Рыжеволосая бестия (Хатчинсон) - страница 86

Это не он! Алиса бросила взгляд на мужчину, сидевшего напротив молодой женщины, темноволосой, в кружевной шапочке, с добрыми карими глазами. Это не он… Не тот молодой человек, который надругался над ней. Тогда кто же он, зачем привел ее в свой дом?

— Вы не хотите присесть, мисс Мейбери? Уверяю вас, что ни я, ни моя сестра не кусаемся.

Это замечание должно было подбодрить Алису, но она лишь медленно опустилась на стул, продолжая молча смотреть на хозяина Линдона.

— Ну вот, теперь поешьте, и вам станет значительно лучше.

Появление экономки с большим подносом в руках развеяло туман в голове Алисы, и она спросила:

— Зачем меня привели в этот дом?.. Где моя мать?

— Понимаете, мисс Мейбери, мы с мистером Ричардсоном подумали, что вам будет лучше находиться там, где есть женщины, которые могут позаботиться о вас… А Линдон-хаус как раз такое место.

Алиса молча выслушала рассказ Пола Тарна о том, как ее нашли на поле, и спросила:

— Вы знакомы с Иосифом?

Впервые после того как в столовую вошла бледная худая девушка, на лице Пола Тарна появилась улыбка.

— Мы с Иосифом Ричардсоном давние друзья, почти как братья. Когда умер наш отец, он взял нас под свое крыло, можно сказать, выходил и воспитал. — Он посмотрел на молодую женщину и добавил: — Хотя, признаться, моя сестренка и потрепала ему нервы.

— Ах так! Тогда заодно расскажи, сколько раз мне приходилось делать всякие глупости, чтобы Иосиф не наказывал тебя за шалости. — Лора Тарн весело рассмеялась.

— Мы еще успеем обсудить это, — ответил Пол, пытаясь напустить на себя строгий вид, но уже в следующее мгновение тоже заулыбался и взял сестру за руку. Потом он снова перевел взгляд на Алису.

— Иосиф рассудил, что если отвезти вас в Холл-энд-коттедж, то это вызовет новые слухи, ведь он живет там совсем один, а Вензбери — небольшой город… — Он сделал паузу, заметив, что щеки Алисы слегка порозовели. — И к сожалению, для многих горожан слухи — единственное развлечение. Иосиф не хочет, чтобы люди начали болтать о вас.

Новые слухи… Раз он сказал об этом, значит, ему известно, что по городу уже ходили разговоры о ней. Румянец на щеках сделался ярче, по телу начало разливаться тепло.

— Поэтому Иосиф согласился, чтобы вы побыли тут, — переглянувшись с братом, добавила Лора Тарн. — Сначала он хотел забрать вас в Холл-энд, говорил, что сам пока поживет в домике садовника в Банкрофт-холле, но когда брат сказал, что в таком случае в Холл-энде некому будет ухаживать за вами, передумал. Но Иосиф не бросил вас, он приходит каждый вечер и справляется о вашем самочувствии.