Тайна булавки (Уоллес) - страница 93

34

Рекс Лендер мчался под дождем на машине; на лице играла злобная торжествующая улыбка. Он мчался к ней, к женщине, о которой грезил день и ночь. В течение четырех лет он собирал ее портреты, ходил на все ее спектакли, только бы увидеть ее, услышать ее голос…

— Она станет миссис Лендер! Чего бы мне это не стоило! Да, мистер Холланд!

Он зло усмехнулся — Тэб, вероятно, уже мертв.

— И зачем я написал это признание! Впрочем, оно, вероятно, уже превратилось в кучу золы…

Машина стремительно неслась, разбрызгивая грязь…

— И все-таки это было сумасшествием! Сумасшествием? Иначе говоря: я сумасшедший? Но почему? Разве желать богатства было нелепостью?.. Разве влюбиться в очаровательную женщину было нелепостью? Во все времена, от начала веков, люди уничтожали друг друга из-за денег и любви…

Темной громадой промелькнула мимо постройка И Линга.

— Нет! Нет! Умалишенные так не поступают! — уговаривал он себя.

Подъехав к Стон-коттеджу, он завернул в боковую аллею и спрятал автомобиль… Так сделал он и в ту ночь, когда за ним — таинственным «человеком в черном» — гнался Карвер.

— Какой же я сумасшедший? — продолжал он размышлять. — Человек, потерявший рассудок, не будет так осторожен.

— А вдруг? — мелькнула в его голове страшная назойливая мысль.

Он содрогнулся и двинулся к дому. Раскрыв окно гостиной, он влез в комнату. Боже правый! Он был в ее гостиной. В этой комнате, где все напоминало о ней, где ощущался аромат ее духов… Он вынул из кармана электрический фонарь и осмотрелся. На рояле стояла ваза с розами. Рекс взял самый пышный цветок и воткнул его в петлицу. Подумав, что это ее рукой поставлены цветы в вазу, он нагнулся и поцеловал цветок. Дверь в переднюю была отворена. Он поднялся наверх. В этот миг чья-то тяжелая рука опустилась на его плечо. Другая рука зажала ему рот. Рекс был очень силен. Опомнившись, он приподнял нападавшего. Еще миг, и он сбросил бы его на пол. Но тот успел схватить его за ногу. Рекс попытался вытащить из кармана револьвер, но вдруг почувствовал сильную боль в боку…

— Вы!.. — прошептал он едва слышно, узнав в нападавшем И Линга. Затем несколько раз громко кашлянул и затих.

И Линг долго стоял над ним и прислушивался. Ни звука. Тишина царила кругом, лишь снизу доносилось слабое тиканье часов.

Лендер был мертв.

И Линг вынул из кармана синий шелковый платок и вытер влажный лоб. Взвалив затем мертвое тело на плечи, он с большим трудом стащил его с лестницы. В конце лестницы он опустил свою ношу на пол, чтобы перевести дух. Ночь была темной, но зоркий глаз китайца явственно различал все предметы. Будучи не в силах снова взвалить свою ношу на плечи, он сволок ее сперва вниз с крыльца, а затем протащил по садовой дорожке к калитке. Несколько раз он останавливался, чтобы перевести дух. Положив тело на край дороги, он отправился за автомобилем Рекса. Сев за руль, И Линг дал задний ход и подъехал к месту, где лежало тело. Еще одно нечеловеческое усилие — и он погрузил труп в автомобиль. Наконец он облегченно вздохнул, откинулся на спинку сиденья, закурил и, включив зажигание, понесся в Сторфорд.