Искушение для леди (Хеймор) - страница 25

— Я кричала... Но корабль повернул не в том направлении и с каждой минутой все больше удалялся.

Мег глубоко вздохнула, вспомнив, какое отчаяние она испытывала в то время. Как она охрипла от непрерывного крика. И жуткое чувство безнадежности, охватившее ее, когда корабль окончательно скрылся в тумане.

Она хотела жить. Сестра нуждалась в ней. И она без памяти любила мужчину, который теперь преклонил перед ней колено.

— Они не услышали меня, — продолжала она. — Дул сильный ветер, бурное море окутывал туман. Но мне было известно, что в этот день судно достигнет Антигуа. Я не знала, что мне еще делать, кроме как плыть в том направлении. Вряд ли мне удалось бы доплыть так далеко, но у меня не было выбора. Оставалось только пытаться.

Я плыла и плыла, и вот небо очистилось, и море успокоилось. Я страшно устала, но мне показалось, что я вижу землю. Она была слишком далеко. Я поняла, что мне туда не доплыть. А затем я заметила что-то, качающееся на волнах неподалеку. — Мег улыбнулась, вспомнив радость, которую она испытала, увидев трухлявое дерево. — Это было длинное тяжелое бревно. Из последних сил я подплыла к нему и повисла на нем.

Думаю, я потеряла сознание. Следующее, что я помню, — как открыла глаза в сумерки. На меня надвигался корабль. Веря, что меня спасут, я закричала слабым голосом. Но матросы уже увидели меня, приблизились и подняли на борт. Они были грубыми, совсем не похожими на дружелюбных моряков с корабля, на котором мы плыли из Англии. Меня подвели к капитану.

— Кто был этот капитан?

Настал момент, когда трудно стало говорить, без того чтобы не открыть слишком много. Взглянув прямо в лицо Уиллу, Мег не ответила на его вопрос.

— Он похитил меня и угрожал страшными последствиями, если я попытаюсь бежать. Эти угрозы никогда не прекращались. Я в конце концов освободилась от него, но если теперь я отправлюсь к своим сестрам, он легко нас найдет и не проявит милосердия ни ко мне, ни к моим родным. Я не могу рисковать их безопасностью. И не буду.

Лицо Уилла потемнело, и он с силой сжал ладонью ее колено.

— Кто он такой, Мег? — Голос его дрожал от эмоций, которые она не осмеливалась назвать.

Мег только покачала головой.

— Он причинил вам боль? Он... или кто-то из этих мужчин прикасался к вам против вашей воли?

Лицо ее мгновенно вспыхнуло, и она отвела глаза.

— Нет, — еле слышно прошептала она. — Нет, все было совсем не так. Капитан не позволял никому из своих людей тронуть меня или его жену под страхом смерти.

Кавершем был одержим соблюдением внешней благопристойности и учтивости. Хотя он мог быть жестоким до безумия, важнее всего было для него выглядеть истинным английским джентльменом — нет, более чем просто джентльменом, — таким же, если не лучше, как его сводный брат маркиз Миллбридж. Любой из его людей, тронувший Мег или Сару, подпортил бы ему репутацию, а он бы этого не потерпел. Хотя вряд ли ей удастся забыть плотоядные взгляды, которые бросали на нее матросы за спиной Кавершема, а также их похотливые прикосновения. Ни разу за все восемь лет не забыла она запереть на ночь двери своей каюты.