Мера любви (Айзекс) - страница 25

— У вас есть сахар? — спросил он, когда Айрин уже поздравляла себя с тем, что не разлила кофе.

— Простите, — пробормотала она, протягивая пакет с сахаром. В конторе обходились без затей. — Э-э... молока? Боюсь, я забыла спросить.

— Черный и сладкий, — усмехнулся он, и снова на тонких губах заиграла одна из этих его улыбочек. — Мм, прекрасно, — добавил он, отпив кофе. — Немного остыл, правда...

— Вам не нравится! — воскликнула Айрин и показала на кофеварку. — Может быть, сварить свежий?

— Нет. И так хорошо. — Он оглянулся в поисках стула. — Можно мне сесть?

— Конечно. — Айрин недоуменно приподняла плечи. — Это же ваша контора.

— Вот оно! — Он скорчил гримасу и опустился в старое кожаное кресло, стоявшее рядом с электрическим обогревателем. — Фу-у. — Он вытянул длинные ноги. — Так-то лучше. — Он скрестил их в лодыжках. — Ну а теперь, не хотите ли рассказать, что здесь делал Файрпен?

Мне следовало бы знать, что он ничего не забывает, подумала Айрин, с неохотой усаживаясь на свой стул.

— Файрпен? — задумчиво повторила она, стараясь выиграть время. — О, вы имеете в виду Дика?.. Уже и не помню.

— Кажется, он объяснил свое присутствие здесь поисками Маккорда, — подсказал Ли, поверх чашки проницательно глядя на собеседницу.

— О да, действительно, — с благодарностью проговорила Айрин. — Именно за этим он и пришел в контору. — Она отставила свою чашку. — Вы тоже разыскиваете мистера Маккорда?

— Вообще-то я хотел поговорить с вами, — заметил Ли, мгновенно сбив с нее спесь.

— Со мной?.. Но зачем? Что-нибудь не так?

— Что может быть не так? — возразил он, и Айрин снова подумала, каким безрассудством было наниматься на эту работу.

Когда Ли поставил чашку на пол рядом с креслом и скрестил руки на груди, Айрин судорожно сглотнула. Но Роуленд всего лишь сказал:

— Я подумал, что пора хоть что-нибудь узнать о нашей новой сотруднице.

— А разве мистер Маккорд?..

— О-о, у Джека нет к вам претензий. Уверен, вы и сами знаете, что очаровали его с первой же минуты.

— Чего нельзя сказать о вас. — Слова вырвались помимо ее воли. — Я имела в виду... Я вовсе не это имела в виду. — Она взяла себя в руки. — Тогда... э-э... что-то не устраивает вас? Я говорю о работе.

— С какой стати вы так решили? — Ли подался вперед и оперся локтями на расставленные колени. — Но то, что вы работаете здесь, может вызвать нежелательные толки. Интересно, что об этом думают ваши домашние?

— Мои... домашние просто счастливы, — ответила она, стараясь не вспоминать, что сказала мать, когда Айрин сообщила ей о своем решении.

— Значит, они не считают меня злодеем, убившим свою жену из мести? — Он пристально посмотрел на нее.