Неопытная искусительница (Кендалл) - страница 147

— Нам нужно поговорить. — Джеймс не стал садиться, продолжая сверлить ее здоровым глазом.

Мисси твердо встретила его взгляд.

— Я надеялась, что к тому времени, когда Томас доберется до тебя, его гнев остынет. Похоже, мои надежды не оправдались, — сказала она, удивляясь, что может держаться с таким самообладанием, когда его присутствие пробудило эмоции, заглохшие, как она надеялась, с их последней встречи. Несмотря на плачевное состояние его лица, он не утратил ни своей привлекательности, ни способности обострять все ее чувства.

Джеймс небрежно пожал плечами и указал на диван и кресла.

— Надеюсь, ты не возражаешь, если мы сядем. Моя спина еще побаливает.

Мисси заняла место, освобожденное матерью, а Джеймс снова уселся в кресло, поморщившись от боли.

— Леди Виктория расторгла нашу помолвку.

Вначале был шок, а затем в голове у Мисси хор ангелов запел «Аллилуйя». Но ей удалось подавить восторг. Джеймс молчал, не сводя с нее пронзительного взгляда.

Чего он ожидал? Что она упадет в обморок к его ногам? У нее еще осталась гордость. Он слишком много раз отвергал ее, чтобы она предоставила ему возможность сделать это снова.

— Ты ожидаешь соболезнований? — поинтересовалась она, приподняв бровь.

Джеймс выругался себе под нос.

— Почему ты солгала, когда я пришел к тебе на следующий день? Ты сказала, что возможность появления ребенка исключена.

— А что я должна была сказать? Ты ясно дал понять, что я тебе не нужна. Я не собиралась тащить тебя к алтарю против твоей воли.

Джеймс стиснул челюсти, сдерживая раздражение.

— Мы поженимся, как только я получу брачную лицензию. — Судя по его тону, он считал этот вопрос не подлежащим обсуждению. Не будь его высокомерие таким возмутительным, Мисси, возможно, нашла бы его самонадеянность забавной.

— Хоть я нахожу твой приказ выйти за тебя замуж ужасно романтичным, боюсь, мне придется отказаться. — Какая наглость! Она не служанка, чтобы он отдавал ей приказы.

Джеймс приготовился к слезам, возможно — к упрекам, но спокойствие, которое демонстрировала Мисси, привело его в куда большее замешательство. Трудно было понять, что ею движет: гордость или за несколько недель ее чувства к нему в корне изменились. Но даже это не имело значения в сложившейся ситуации.

— Ну, учитывая обстоятельства, я подумал, что ты сочтешь лицемерием любой романтический жест. И потом, было бы неприлично делать предложение одной женщине, едва избавившись от другой. Не говоря уже о том, что я только что узнал о твоем состоянии от Томаса. — Если его голос сочился сарказмом, то Мисси это заслужила. Он мог понять гнев Армстронга, но она сама навлекла на себя неприятности.