Бродячая жизнь (Гамсун) - страница 23

— О Фредѣ? Хорошо, но что я долженъ сказать? Да, я сдѣлаю все, что вы потребуете.

Я не зналъ, что Фредъ подслушиваетъ насъ; а онъ стоялъ въ конюшнѣ и прислушивался къ нашему разговору.

— Что долженъ я сдѣлать? — спросилъ я. — Знаете, о чемъ вы меня просите? Вѣдь вы замѣтили, что я тоже люблю васъ.

— Нѣтъ, я этого не замѣчала, — отвѣтила она. — Ты мнѣ этого никогда не говорилъ.

— Говорить я этого не говорилъ, нѣтъ. Я знаю, что я бродяга и недостоинъ васъ.

— Впрочемъ, это все равно, — сказала Алиса, — такъ какъ я люблю Фредди.

— А меня вы просите о помощи?

— Нѣтъ, нѣтъ, — сказала она, — не будемъ больше говорить объ этомъ.

— Вамъ никогда не приходило въ голову, что я и безъ того былъ достаточно безкорыстенъ? — сказалъ я. — Я никогда не слышалъ отъ васъ ни слова благодарности. Но если бъ мнѣ пришлось говорить еще, то это было бы выше моихъ силъ.

— Я знаю, что ты хорошій человѣкъ, — сказала Алиса.

— И больше ничего?

— Нѣтъ, ты также человѣкъ съ большими познаніями. Ты пишешь съ быстротой молніи.

Но то, что мнѣ хотѣлось услыхать, а именно, что я такъ же интересенъ и обольстителенъ, какъ Фредъ, этого Алиса мнѣ не сказала.

— А вы никогда не могли бы полюбить меня? — спросилъ я.

— Конечно, отчего же нѣтъ, — сказала Алиса, — немного, то-есть…

Я старался пріобрѣсти ея довѣріе и спросилъ:

— Неужели вы не вѣрите, что я могъ бы улучшить вашу ферму, что я сталъ бы зарабатывать много денегъ и носить васъ на рукахъ? А что сдѣлаетъ Фредъ?

Алиса молчала.

— Вы не знаете, что я за человѣкъ, — оказалъ я таинственнымъ голосомъ, желая внушить ей, что она не имѣетъ обо мнѣ никакого представленія.

— А я, а я! — закричалъ Фредъ и выскочилъ вдругъ изъ конюшни. Въ рукахъ у него были сѣнныя вилы. — Я имѣю представленіе, что ты подлецъ и скверный малый, — сказалъ въ бѣшенствѣ Фредъ, — я убью тебя, какъ собаку! Я струсилъ и, защищаясь, поднялъ руку.

— Успокойся, Фредъ, и пусти меня, — сказалъ я.

— Отпустить тебя! Я сію же минуту убью тебя! — закричалъ Фредъ и бросился на меня съ вилами. Алиса и не подумала разнимать насъ.

— Не убивай его, — это было все, что она сказала.

— Ты убійца, — сказалъ я Фреду. — Я прошу тебя оставить вилы, ты убійца!

Но Фредъ не хотѣлъ пощадить меня.

— Если ты сдѣлаешь еще шагъ, я заколю тебя на мѣстѣ, - сказалъ онъ.

Я сѣлъ на землю. Я видѣлъ, что Фредъ окончательно сошелъ съ ума, и съ нимъ ничего не подѣлаешь.

Извѣстно, что рана, нанесенная вилами, заживаетъ очень медленно, а иногда даже совсѣмъ не зарастаетъ. Поэтому я дрожалъ за свою жизнь.

— Что ты наговорилъ обо мнѣ старику? — кричалъ Фредъ.