Sing For Me, Cry For Me (famlia) - страница 105

- Я полагаю, - манерно растягивая слова, проговорил Драко после некоторого молчания, - нам с тобой нужно заключить что-то типа перемирия.

Поттер улыбнулся и протянул вперёд руку, которую Драко церемонно пожал. Этот момент был полон для Малфоя странного удовлетворения. Поттер наконец обратил на него внимание не как на школьного соперника, а как на возможного друга. И Драко это действительно нравилось, но он бы и под пытками никогда в этом не признался.

- Присоединишься к нам? - спросил Гарри, указывая в сторону стола, откуда с надеждой в глазах за их переговорами следил Рон.

- Почему бы и нет.

И в эту минуту в библиотеку вошла Гермиона. Она подозрительно огляделась и немного испугалась, увидев Гарри в компании Драко Малфоя, но пока она не хотела привлекать их внимание, поэтому прямиком направилась к мадам Пинс.

- Вот дерьмо! - пробормотал Гарри, вместе с Драко устраиваясь за стол рядом с Роном.

Драко приподнял бровь и с усмешкой спросил:

- Уже сожалеешь?

- Да нет. Грейнджер только что забрала нужную мне книгу по Трансфигурации. Помните, МакГонагалл упоминала одно раритетное издание? Оно в библиотеке в единственном экземпляре.

- Что такого особенного в этой книге? - спросил Драко.

- Эта книга о редких анимагических формах. МакГонагалл говорила, что те, кто будут писать эссе по этой книге, получат самые высокие оценки. Проклятие, Малфой, и зачем только ты так долго тянул с согласием?

- Я - Малфой, и моё согласие стоит дорого, - надменно провозгласил Драко.

- Итак, что мы теперь будем делать? - спросил Рон.

- Не спускайте с меня глаз, - сказал Гарри с видом человека, на которого внезапно снизошло божественное озарение.

Он поднялся и направился в сторону Гермионы, которая уже собиралась забрать у мадам Пинс вожделенное издание.

Он подлетел к ним, вырвал книгу из их рук и уставился на обложку с совершенно зачарованным видом. Затем поднял на мадам Пинс огромные неверящие глаза и с благоговением произнёс:

- Не могу поверить, что у вас есть эта книга. Вы хоть представляете - какая это редкость?

- Совершенно верно, мистер Поттер. Я абсолютно случайно в курсе, насколько она редкая.

- Я уверен, что ни Хогвартс, ни студенты, никогда не должны забывать, что мы бы не имели такой прекрасной библиотеки, полной столь редких книг, если бы не вы, мадам Пинс.

- Ох, Гарри, это так мило, - сказала мадам Пинс, раскрасневшись, как школьница.

- О, пожалуйста, - фыркнула Гермиона после того, как преодолела первичный шок и поняла, что Гарри собирается сделать, - он всё это говорит, чтобы…

- Не слушайте её, - перебил бывшую подругу Гарри, посылая мадам Пинс свою самую очаровательную улыбку, которой даже Рон не мог противостоять. - К своему величайшему разочарованию я недавно обнаружил, что мисс Грейнджер обожает принижать способности других людей, если не она сама объект похвалы. Разве вам не кажется, что это довольно самонадеянно с её стороны? Вы, как взрослый человек, живущий в столь увлекательном мире книг, должны прекрасно разбираться в природе людей. Как вы считаете - это так в ней проявляется тщеславие или высокомерие?