Скажи мне, что ты меня (Celice) - страница 47

- Говори! - хором потребовали все трое.

- Он назвал нас мародерами.

Громкий смех взорвал купе. Джим, сползая на пол, хохотал громче всех, Сириус, скрыв лицо руками, задыхался от смеха, а Питер просто поскуливал, как в истерике.

- Хорошо… хоть не бандой преступников или не террористами какими-нибудь!

- Он имел в виду наверняка именно это! - простонал Джим.

- А, между прочим, мне нравится, - отсмеявшись, заметил Сириус, обводя их заговорщическим взглядом. - Слушайте, я хочу, чтобы мы так и звались!

- Так у нас что, действительно банда? - уточнил Петтигрю, хихикая.

- Филчу виднее, - фыркнул Джеймс, распаковывая очередную лягушку.

- Спасибо нашему завхозу, этому очаровательному малому, - проникновенно сказал Блэк, прижимая руку к сердцу. - Какая проницательность! Мародеры - это именно про нас!

*

Ремус шагал по коридору и нес в руках огромную стопку книг. Шла третья неделя обучения, а заданий на дом было выдано немерено. Он задумчиво размышлял о друзьях, с которыми вроде бы ему удавалось пока вполне нормально общаться, если не считать плохих моментов, как называл он их про себя, когда рядом с Сириусом вырастала его девушка, обязательно премерзко смеясь и щупая своего парня чуть ли не во всех местах на людях. В такие минуты юноше требовалась вся сила воли, чтобы продолжать хоть изредка реагировать на разговор и снова не обижать друзей молчанием или раздражением.

Он повернул за угол, и тут же на него кто-то налетел, выбив книги из рук. Рем едва не упал сам, зато второй юноша шлепнулся на бок и тут же резво вскочил на ноги.

- Мерлин, смотри, куда прешь, - рассердился Регулус Блэк, уставившись на него. Очевидно, тут произошло узнавание, ибо в его зеленых глазах вспыхнуло презрение. - Сколько учебников, полукровка! Я бы пожалел тебя, ведь столько приходится учить, будучи не настоящим волшебником, но я, увы, не могу пренебречь презрением.

- Спасибо, Регулус, - ровно бросил Рем, собирая рассыпанные книги снова в стопку. Красивое лицо мальчика исказилось. Он выхватил палочку.

- Не смей называть меня по имени, дрянь!

- Expelliarmus! - закричал женский голос, и палочка младшего Блэка ринулась в руку Лили Эванс, бежавшей к ним. - Как ты смеешь?

- Отдай мою палочку, грязнокровка! - прошипел слизеринец, бледнея. Лили тряхнула рыжей челкой, их похожие по цвету и яркости взгляды скрестились.

- Попробуй, забери! - гневно предложила она, высокомерно вздернув носик.

- Лили, не надо! - Ремус быстро выхватил у нее палочку слизеринца и протянул ее законному владельцу. - Бери и уходи, Регулус.

- Я сказал, не смей называть меня по имени! - закричал младший Блэк и кинулся на гриффиндорца с кулаками. Юноши повалились на пол, Рем еле успел увернуться от удара в лицо и с силой оттолкнул от себя слизеринца, но тот врезал ему прямо в живот. Люпин задохнулся от боли. Тут же Регулус вдруг отлетел прямо от него, словно подчиняясь какой-то силе. Рем с трудом сел и увидел Сириуса, прижавшего брата к стене, его палочка упиралась ему в шею.