— Для кого сшили эти платья? Качество просто удивительное, — заметила Кэтрин.
Синклер стоял в дверях, заслоняя плечами почти весь проем.
— Вероятно для той, которая умерла прежде, чем у нее появился шанс их надеть. Тогда было другое время. Люди умирали в одну ночь от болезней, которые сейчас не стоят даже вызова врача, — ответил он.
— Ты прав. И все же интересно: эта женщина была урожденная Драммонд или вошла в семью после замужества? — Кэтрин вытащила из шкафа серо-зеленое платье с темно-красной окантовкой. — Очень стильное.
— Я навела кое-какие справки, — вставила Вики. — На чемодане с платьями написано имя портного. Он из Лимы, Коннектикут.
Пока Вики рассказывала, Энни незаметно наблюдала за Синклером. Его взгляд был усталым и загнанным. Как бы ей хотелось, чтобы он хоть немного расслабился. Ему никогда этого не удавалось, если в доме было много людей. Когда он приезжал сюда один, он казался совершенно другим человеком.
Когда в доме были только он и она.
Хотя вряд ли Синклер думал так же.
— Убежала вместе с конюхом! Ты шутишь. — Возглас Кэтрин заставил Энни вернуться к действительности. — Я думала, что так бывает только в этих мрачных балладах. Клянусь, потом она пожалела об этом.
— В общем, — Вики поправила заколку на волосах, — мужчина, за которого она собиралась выйти замуж, Темперенс Драммонд, пытался арестовать конюха за кражу.
— Его невесты?
— Его лошади и кареты. Конюх был из ее собственных слуг в Коннекуте, но он исчез в карете Драммонда.
— Они нашли их?
— Нет. По крайней мере, на этот счет нет никаких записей. Они исчезли в 1863 году, и с тех пор о них ничего не было слышно. По крайней мере здесь. — Она повернулась к Синклеру. — Как ты думаешь, что с ними случилось? Может, они поехали на Запад? Присоединились к какому-нибудь каравану колонистов и разбогатели во время золотой лихорадки?
— Кто знает? Возможно. — Он задумался.
— Ну а ты, Энни? Как ты считаешь, у них мог быть счастливый брак?
Она пожала плечами. Внимание Вики всегда ее смущало. Эта женщина была совершенно непредсказуемой.
— Могут быть люди из разных классов счастливы друг с другом? — продолжала Вики.
Энни сжалась. Хуже того, ее взгляд невольно метнулся к лицу Синклера. И что-то опять словно вспыхнуло между ними. Она ухватилась за ответ в надежде, что ее смущения не заметят.
— Почему бы нет? Если у них есть что-то общее.
Миссис Драммонд провела пальцем по черной окантовке лавандового платья.
— Во всяком случае, у людей одного круга всегда найдется больше общих интересов. Отцу Синклера часто приходилось надолго уезжать из дома, но у меня никогда не возникало ни малейшего желания закрутить роман с садовником. — Она рассмеялась от этой нелепой идеи. Садовником у них была крепко сложенная девица лет двадцати пяти. — Хотя я и восхищалась ее брюшным прессом, особенно когда она стала носить эти коротенькие топы.