— Я не вижу причины выходить отсюда. Давай вернемся назад. И немедленно.
— Фермер, говоришь? — Он пошевелил губами, как бы пробуя это слово на вкус. — Что ж, если ты имеешь в виду, что мне здесь нравится, так оно и есть. Но при этом я все так же люблю яркие огни. Я человек больших аппетитов, Линда, и у меня есть все основания их удовлетворять.
Намек был весьма прозрачным, и Линда, вспыхнув, опустила глаза.
— Я уже сказала, что не собираюсь выходить из машины.
— Не занудствуй, — лениво проговорил он. — Я всего лишь хочу предложить тебе чашечку кофе после утомительного трудового дня, заодно посмотришь, как я устроился. В любом случае, тебе не помешает пройти в дом и позвонить миссис Хьюстон. Старушка наверняка волнуется, надо предупредить ее, что ты немного задержишься.
Так как Линда по-прежнему не двигалась, тон Ралфа стал язвительнее.
— Дорогая, я же взрослый тридцатишестилетний мужчина, и уже забыл, как играют в подобные игры. Давай вести себя как цивилизованные люди, вот и все. А теперь будь послушной девочкой и выйди из автомобиля, иначе мне придется применить силу. Ты же первая стараешься избегать любых физических контактов, в конце концов.
Он тихо засмеялся, и ее не могла не задеть издевка, сквозившая в его голосе.
— У меня есть гарантии, что ты будешь помнить только что сказанное? Если я все-таки зайду ненадолго?
— Без сомнения. — И мрачная ухмылка, уже не раз сжимавшая обручами страха сердце Линды, появилась вновь на лице Ралфа. — До тех пор, пока буду уверен, что ты относишься ко мне так, как я хочу. Хотя я уже неоднократно замечал, что еще вызываю у тебя определенные желания.
Его самоуверенность кого хочешь сведет с ума! Да он мнит себя неотразимым!
Ралф широко распахнул перед женой старую деревянную дверь и ввел в красивую небольшую комнату.
— Пожалуйте в мою гостиную, сказал паук мушке.
Сердце Линды будто остановилось. Конечно, это ловушка. И она попалась, как маленькая мушка из детского стишка. Но назад пути уже не было.
— Перестань делать из любого пустяка трагедию.
Они сидели перед старым, как и все в этом доме, но тщательно отреставрированным камином, великолепной доминантой маленькой комнаты. Затейливо инкрустированный, он необычайно подходил к прелестным занавескам и чехлам из вощеного ситца на старых креслах.
— Я не собираюсь есть тебя живьем.
Линда медленно отвела взгляд от огня. Первое, что бросилось ей в глаза и заставило содрогнуться, был роскошный букет свежих цветов на каминной полке, наполнявших комнату упоительными ароматами. И в который раз она с горечью подумала, что поступила правильно.