Мой спаситель (Кемпбелл) - страница 2

— Совершенно верно! — пропела восхищенная леди Алиса.

— …потому что глупые девицы не имеют ни малейшего понятия, как орудовать мечом, или скакать на боевом коне, или…

— Хорошо, хорошо, — перебила она его. Охватившая было ее радость несколько угасла из-за того, что ее супруг самодовольно осклабился в знак согласия. — Да, рыцарь всегда должен защищать леди. Что еще?

Гарт заерзал и бросил взгляд на старших братьев, явно не желая повторять свою ошибку. Он так восхищался своими сводными братьями, а у Алисы замирало сердце от страха, что настанет время, когда он не выдержит сравнения с ними. Дункан и Холден унаследовали от своего отца фигуру и поразительную внешность и уже демонстрировали ловкость во владении деревянным мечом. Но Гарт был очень красив по-своему: его отличали тонкий ум и глубина характера, совершенно не свойственные столь юному созданию.

— Рыцарь должен… — робко начал он.

— Продолжай.

— Рыцарь должен слушаться Господа.

— Великолепно! — Леди Алиса захлопала в ладоши. — Рыцарь всегда должен хранить в своем сердце святую Церковь. Ах, какие вы замечательные мальчики.

Затем все посмотрели на Дункана. Было совершенно очевидно, что на плечи их старшего брата легла большая ответственность. Он был красивым мальчуганом восьми лет от роду, с черными, как вороново крыло, волосами и ясными, как сапфиры, глазенками. Его очарование и остроумие позволяли ему быстро находить общий язык с окружающими. Но иногда леди Алису охватывал страх оттого, что со своим мечтательным идеализмом он не сможет примириться с суровой реальностью этой жизни.

— М-м, рыцарь… должен… — Губы Дункана медленно сложились в хитрую улыбку, которую можно было назвать зеркальным отражением улыбки его отца, а блеск в его глазах говорил о том, что он задумал нечто озорное.

Он откашлялся и начал чрезвычайно драматичным тоном:

— Рыцарь должен истреблять драконов и спасать девиц, попавших в беду…

Холден фыркнул, а Гарт захихикал. Оба мгновенно распознали слог менестрельских песен, выдумывать которые Дункан был мастер.

— И целовать руку своей леди. — Мальчики возмущенно завопили от отвращения. — И позволять своему отцу выигрывать в шахматы…

Теперь его братья схватились за животы от смеха, и даже леди Алиса улыбнулась, заметив изумление на лице лорда Джеймса.

Но тут Дункан стал серьезным, эта серьезность будет для него привычной, когда он превратится в юношу, затем он задумчиво продолжил:

— Рыцарь должен оберегать свою супругу от горестей и бедности, потому как он и словом, и делом должен быть ее защитником.

Алиса и мальчики вскрикнули от восторга и зааплодировали ему. Но, взглянув поверх голов, Алиса заметила, что их отец, по-прежнему стоявший в дверях, уже не улыбается. Он просто стоял, высокий и молчаливый, и на мгновение она почувствовала тревогу оттого, что Джеймс не одобряет легкомыслие сына. Но потом она увидела, что его подбородок подрагивает, а глаза затуманились. Он не сердился, да благословит его Господь. Он был горд, горд, как может гордиться отец маленькими «волчатами», которых они вдвоем воспитывали.