Из внедорожника буквально выпрыгнул молодцеватый, но при этом абсолютно седой человек. Белой была даже щеточка усов. Вместе с ним из машины вылезло еще двое парней, помоложе и тоже с отменной выправкой.
– Это полковник Бостаф, – проговорил Дэйв, убирая в салон неуместно торчащий сейчас в окне «Ремингтон».
– Серьезный мужчина? – спросил Хитли.
– Не то слово. Здесь, в Аризоне, клан Бостафов – один из самых знаменитых. Сразу видно, сэр, что вы не местный.
Свой штаб, точнее, штаб «полка минитменов», полковник разместил на фабрике по переработке кукурузного масла. Здание, что редкость для этих жарких мест, было построено из кирпича, имело несколько цехов, пропахших кукурузой, и обширный подвал, используемый ныне как бомбоубежище.
– Проходите, агент Хитли. Присаживайтесь. – Полковник Бостаф сделал пригласительный жест рукой.
Боб расположился в кресле напротив старого письменного стола, наверняка помнящего еще Гражданскую войну. В кабинете они были одни, не считая огромного портрета Джефферсона Дэвиса. За перегородкой же слышались многочисленные голоса и шум от работы компьютеров.
– Что с рацией, Хитли? Вам не удалось ее наладить?
– Увы, несмотря на весь опыт, я ничего не смог сделать.
– Так я и предполагал… Радиостанцию мы нашли здесь, в подвале, и вряд ли из нее мог бы получиться какой-нибудь толк.
– Мистер Бостаф, какого черта вы не сказали об этом раньше? Я просидел с ней, как проклятый, три дня! Что я вам, мальчик?
– Вот именно, Хитли, вы – не мальчик, а отлично подготовленный федеральный агент, попавший в Коса-Гранде при весьма странных обстоятельствах.
Бостаф резко встал и, заложив руки за спину, прошелся по кабинету:
– Давайте откровенно, агент Хитли. Я не доверяю федералам, поэтому, когда майор Конелли сообщил мне о вашем чудесном спасении из развалин здания Бюро, мне пришлось навести о вас кое-какие справки.
– Значит, связь есть?
– Конечно, есть. С Фриско и Солт-Лейк-Сити связь весьма устойчивая.
Хитли почувствовал, как у него сжимаются от бешенства кулаки. Долбаная деревенщина! Возомнили о себе черт знает что, корчат пинкертонов… Он здесь уже неделю, не получая ни крохи информации.
– Не злитесь, агент Хитли. Мне пришлось вас проверить. Связаться с разными уважаемыми людьми, а чтобы вы зря не болтались по городу, посадил за ремонт сломанной рации. Одно радует, Хитли, проверку вы прошли.
– Полковник, вы заперли меня здесь, зная, что мои люди сидят в Гилберте, а многие пропали без вести в Фениксе! Вы в своем уме?
– Не кричите, агент. Вы не в столице, а на территории штата Аризона. Здесь горлопанов не любят. Ваши люди, которые остались у шефа Рукера, живы и здоровы. Из тех, кто был в Фениксе, выжили только вы. Соболезную, агент.