Маска возмездия (Макфи) - страница 38

Мэриэнн услышала шум бегущих ног, потом крик. Затем раздались звуки ударов, возня, кто-то захрипел от боли. Прозвучал очередной выстрел. Ветер донес до нее запах пороха, и она увидела, как, несмотря на дождь, в воздухе проплыло облако дыма. Кто-то застонал в агонии, и Мэриэнн взмолилась:

— Боже, только бы не он.

— Ты ублюд… — выкрикнул кто-то, но крик оборвал глухой удар, и на землю упало что-то тяжелое.

И снова выстрел. Потом тишина.

— Мэриэнн…

Разбойник внезапно возник рядом с ней. Протянул руки, помогая ей подняться. На сей раз у нее не возникло даже мысли о побеге.

— С вами все в порядке?

Не решаясь заговорить, Мэриэнн кивнула. Оглядевшись вокруг, она увидела бандитов, распростертых на земле между могилами. Один со стоном катался по траве, прижимая к себе левую ногу. Штанина вся пропиталась кровью. Трое других лежали неподвижно. Еще один, окровавленный и бездыханный, валялся на подступах к мавзолею. «Он умер», — подумала девушка, не в силах оторвать взгляд от жуткого зрелища.

— Мэриэнн… — На этот раз голос разбойника звучал мягче.

Девушка посмотрела вверх и увидела его глаза, исполненные свирепой решимости. Этот человек был готов на все.

— Дайте мне руку.

Мэриэнн не смогла ничего ответить. Просто не было слов. Она подала ему руку и пошла следом.

Уходя, снова оглянулась на головорезов, посланных ее отцом. Ее взгляд остановился на каменной табличке над входом в мавзолей. На ней было выгравировано имя покойного: «Эдмунд Найт».


Найт двигался в сторону пакгаузов и дровяных складов. Настороженный и ни на минуту не терявший бдительности, он старался держаться в тени узких улочек и переулков. В одной руке держал пистолет, прикрытый полой плаща, другой обнимал Мэриэнн за талию, оберегая и поддерживая ее. Чтобы не привлекать внимания, он опустил маску вниз, и теперь она болталась, как шейный платок. Однако Мэриэнн не замечала этого, словно слепая, глядя прямо перед собой, Найт подумал, что она едва ли замечает что-то вокруг. Девушка была так бледна, что он опасался, как бы она не лишилась чувств. Он не винил ее. Вряд ли какая-либо другая женщина, столь же благополучная и избалованная, сохранила бы присутствие духа после того, как в нее стреляли и она стала свидетелем такой жестокой бойни.

Найт взглянул на ее платье, в котором она собиралась венчаться. Несколько косточек корсажа вылезли и висели на нитках. Подол покрылся грязью, а намокшая от дождя юбка непристойно облепила ноги.

Тонкая кружевная шаль, накинутая на плечи, порвалась. Лента, державшая прическу, потерялась, и длинные мокрые волосы рассыпались по плечам. Мэриэнн разительно отличалась от женщин, которые встречались им в этой части города. Скорее походила на падшую красавицу, ее можно было принять за распутницу, если бы не выражение невинности и беззащитности, которое она уже не пыталась скрывать. Найт притянул ее чуть ближе к себе и подумал: каким бы ни был Мисборн, его дочь не заслуживала того, что с ней произошло.