Благоухающий Цветок (Картленд) - страница 72

Девушка подозревала, что даже генерал в душе невольно восхищается молодым лордом, хоть и обижен тем, что тот поддерживает реформы губернатора.

Азалия даже в мыслях боялась произнести слово «свадьба», хотя ей и без того было ясно, что если каким-то чудом лорд Шелдон и влюбился в нее, то он все равно никогда не сделает ей предложения стать его женой.

Так какой же смысл, спрашивала она себя, накликать на себя несчастье, влюбляясь все сильней и сильней, если заранее ясно, что у них все равно ничего не получится и они никогда не смогут принадлежать друг другу?

В отчаянии Азалия убеждала себя, что они всего лишь два корабля, встретившиеся случайно в ночи и уплывшие каждый своим курсом.

Она ненадолго привлекла его внимание, сначала ошеломив тем, что подслушивала. Он, вероятно, просто решил ее проучить, а потом, на борту «Ориссы», у нее почти не было конкуренток. И он ухаживал за ней от скуки.

Другие дамы не представляли для него интереса, к тому же большинство из них путешествовали с мужьями и детьми.

Она озадачила его, и поэтому он преследовал ее, чего не случилось бы при других обстоятельствах.

Эти доводы звучали вполне убедительно — и все-таки она знала, что на деле все гораздо запутанней.

Между ними что-то произошло, а что — объяснить невозможно, как ни пытайся. Словами это не выразить.


Когда уехали тетя с дядей, Азалия принесла в спальню записную книжку, где содержался длинный перечень оставленных наказов.

В основном они могли подождать и до завтра. Срочности в них не было, тетя придумала их для того, чтобы как можно больше занять ее в свое отсутствие.

На этот раз она решила ослушаться.

Схватив шляпку и перекинув через руку легкую накидку, она сбежала по лестнице в вестибюль.

Внизу, к ее радости, сидел А Ок. Она попросила его позвать рикшу.

— Вы желаете, чтобы я поехал с вами, мисс? — осведомился он на кантонском диалекте.

Если в доме находились дядя и тетя, они должны были говорить только по-английски, но А Ок догадывался о желании девушки говорить на кантонском диалекте, и, когда рядом не было посторонних ушей, они переходили на китайский.

— Я хочу побывать в тех лавках, что на набережной, — сказала Азалия. — Скажите мальчику-рикше, куда меня отвезти. Заплачу я ему на месте. А когда стану возвращаться, найду себе другого рикшу.

— Очень хорошо, мисс.

Если китайца и удивила такая самостоятельность Азалии, то сказать об этом он не посмел.

Он просто выполнил то, о чем его просили, и через несколько минут Азалия уже ехала вниз по дороге, а мальчишка-рикша показывал ей, на что способны его быстрые ноги.