Псы господни (Маркьянов) - страница 164

Это уже интересно…

Он проехал чуть подальше, остановился возле уличного торговца, который торговал на улице боэреворс, домашнего приготовления сосисками, часто из мяса дичи. Купил у него сосиску, придерживая куском лепешки, начал есть…

— Савубона [79], — внезапно сказал он негромко.

Продавец едва не выронил лепешку на землю.

— Нгикхона, бвана.

Паломник не ошибся. Этот высокий, под два метра человек действительно происходил из зулусов и знал зулу. Разгромленные сначала бурами и родезийцами, эти гордые воины Африки одни из немногих, кто никак не пожелал покориться ни бурам, ни методичным и жестоким германцам. Многие другие племена покорились, даже присылали новобранцев в формируемые немцами африканские корпуса с черными солдатами и германскими офицерами, но зулусы продолжали борьбу. В итоге на традиционных местах их обитания зулусов почти не осталось, они были вынуждены уйти и севернее и южнее, потому что копье и даже устаревший, взятый с боем пулемет «Максим» ничего не может сделать против заходящей в атаку восьмерки штурмовых «Юнкерсов».

— Унджани? [80]

— Хорошо поживаем … — внезапно перешел зулус на итальянский. — Тебя ищут, бвана. Вон те люди, у отеля.

Паломник не удивился. Зулусы были одним из тех племен, которые держали в повиновении и страхе все соседние, они смогли создать государство еще до прихода белых и отличались достаточно высоким уровнем интеллекта.

— Давно? — Паломник тоже перешел на итальянский.

Зулус показал пять пальцев, потом подошел покупатель, и он продал ему горячую, с пылу с жару сосиску. Заказал себе еще одну и Паломник. Он даже не сомневался в том, что зулус не пойдет в полицию. Все они ненавидят и немцев, и англичан.

— Что есть у этих шакалов?

— Твое лицо, бвана. Лицо на бумаге. Они показывают его людям.

Фоторобот — догадался Паломник. Кто-то перешел на их сторону, кто-то, кто видел его и может описать. Но фотографии у них нет.

— Как ты догадался?

— Тебя здесь раньше не было. Они не знают, но я-то знаю, я торгую здесь уже десять лет. Ты скрываешь лицо. И ты приветствовал меня на языке моего народа.

— Мы можем где-то поговорить? Здесь нельзя оставаться.

— Можем, бвана. Я живу у вокзала. Приходи вечером. Спросишь Джумбу.

«Джубма» в переводе с некоего общеафриканского сленга, которым все чаще и чаще подменяли племенные языки, — «слон». Простому человеку такую кличку не дадут.

— У кого спрашивать?

— У таких же, как я.

Паломник кивнул в знак согласия. Больше здесь оставаться было нельзя.

— Сизобонана, мнгани [81].

— Хамба кале, бвана [82]

Новый железнодорожный вокзал находился на Асмераштрассе, в южной части города. Когда-то его построили на отшибе, чтобы никому не мешал, — сейчас это был оживленный район города. На привокзальной площади толкался народ, тут же торговали, торговали многим, начиная от бума и кончая живыми поросятами. Место это было относительно безопасным для встречи, потому что в такой толчее человека может потерять даже оператор беспилотника.