Друг по четвергам (Куксон) - страница 82

Хамфри передернуло. Боже, Боже! И все это после таких кошмарных выходных. Не должно человеку вплоть до среднего возраста расплачиваться за то, что в детстве кто-то проявил к нему доброту, но ничего не поделаешь: если хоть каким-то образом сократить еженедельную выплату долга, все его будущее окажется под ударом и станет не просто блеклым, а беспросветным до черноты. Нет уж, он слишком долго и тяжело работал и слишком со многим мирился, чтобы позволить такому случиться.

Когда наверху хлопнула дверь спальни Ханны, Хамфри посмотрел наверх, и в его голове промелькнула странная мысль: все его будущее сейчас зависит от неё.


Глава 8

Дэвид ждал на станции Тоттенхэм-корт-роуд и, завидев Ханну, поспешил к ней, но не стал ничего говорить, пока они не вышли на улицу, где он, крепко прижимая к себе ее руку, тихо спросил:

– Это ты?

– Отчасти.

– Но я не хочу только часть тебя; и знаешь, что? У нас в запасе всего два часа. До смешного мало.

Ханна слегка высвободила руку.

– Что ж, тогда давай не портить их с самого начала.

– О, дорогая. Расскажи, чем без меня занималась.

– В понедельник снова ездила к Джейни. Веришь-нет, она уже была на ногах.

– Нет!

– Да-да.

– Ну, я не слишком удивлен. Мой метод работает.

– Не спорю, в её случае твой метод действительно сработал, и в понедельник утром сестра заставила Эдди, пока тот не ушел в лавку, снова все проделать, как ты учил. Воспользовавшись оказией, мы поговорили, и она высказала свое мнение о тебе.

– И?

– Что – и?

– Не прикидывайся. Что она сказала?

– О, она сочла тебя хорошим, честным.

Дэвид снова прижал руку Ханны к себе.

– А во вторник что ты делала?

– Во вторник… Ну, ходила в Британскую библиотеку.

– И чем там занималась?

– Изучала, как писали для детей в последние сто лет.

– Хм, Джилли будет очень интересно об этом послушать, – с улыбкой сказал Дэвид. – Кстати, он в восторге от твоей книги.

– Правда?

– И он попросит Олли Свинберна нарисовать обложку. Олли – чудесный детский иллюстратор. Тебе предстоит многое обсудить с Джилли в твой следующий визит к нему.

– Не могу поверить.

– Однако ж, это правда. Сказка продолжается.

– Да, – зачарованно вздохнула Ханна и более трезвым голосом добавила: – Сказка. Вот на что это похоже – на небылицу, вымысел.

Дэвид со столь же рассудительной интонацией возразил:

– Но на самом деле это не сказка, Ханна, только не для меня. Все происходящее – часть реальности; и я так долго ждал тебя. Смотри-ка! – Он вытянул руку ладонью к небу. – Начинается дождь, побежали!

И, как двое детей, они помчались, пока не достигли железной лестницы, по ступеням которой барабанили капли дождя. Дэвид устремился к двери, нашаривая в кармане ключ.