Путь (Эванс) - страница 28

— Пойду перекушу. Тебе чего-нибудь принести?

— Нет, спасибо. Пожалуй, я поеду домой. Маккейл впервые осталась одна. Как успехи с прозвоном клиентов?

— Удовлетворительные. Уэйтен очень извинялся, мол, работа над проектом в самом разгаре и поздно менять курс. Но на будущее он имеет нас в виду.

Я покачал головой.

— Сомневаюсь. Меня не было всего четыре недели. Рановато для «самого разгара».

— Да. Я по его голосу чувствовала, что он юлит. Видимо, Кайл хорошо его обработал. Но Парикмахерша, «Айтекс» и «Дайнатек» согласны встретиться с тобой на следующей неделе.

— Хорошее начало. Молодец, Фалина.

— Спасибо. Как состояние Маккейл?

Я улыбнулся.

— Сегодня утром у нее зашевелилась нога.

— Замечательная новость!

— Вот и я говорю. Похоже, не все так безнадежно, как казалось.

Я встал и взял несколько папок, намереваясь забрать их с собой.

— Ты сегодня еще вернешься? — спросила Фалина.

— Нет. Только завтра.

— Тогда до завтра. И ни о чем не беспокойся. Мы справимся. И сделаем «Мэджик» крупнее, чем прежде.

Я улыбнулся своей верной сотруднице.

— Кстати, я повышаю твой статус. Ты будешь вице-президентом компании.

Фалина тоже улыбнулась и обняла меня.

— Спасибо, Ал. Видишь, наш небосклон проясняется!

ГЛАВА 14

«Сегодня вечером я спешно отвез Маккейл в больницу. Ее беды не закончились. Такое ощущение, будто раскрытая пасть ада стремится поглотить нас. Где же Бог?»

Из дневника Алана Кристофферсона

Когда я вернулся домой, Маккейл в инвалидной коляске сидела на крытой веранде. У нее на коленях лежала книга, но она не читала. Взгляд жены упирался в стену.

— Привет, дорогая. Я приехал.

Она медленно повернулась в мою сторону. Ее нога по-прежнему шевелилась, но улыбки на лице уже не было.

— Жаль, что я не разбилась насмерть.

— Маккейл!

В ее глазах блестели слезы.

— Вот она, моя новая жизнь. Катаюсь по дому, прикованная к этому креслу.

Я подошел и обнял жену за плечи.

— У тебя начала двигаться нога. Разве это не чудо? Не все сразу.

Она глядела вниз.

— Мне что-то нехорошо, — тихо произнесла Маккейл. — Похоже, у меня жар.

Я поцеловал ее в лоб, затем приник к нему щекой. Кожа Маккейл была влажной и очень горячей.

— Да ты просто пылаешь. Почему мне не позвонила?

— У тебя много работы. Не хотела отрывать.

— Не надо хитрить, Микки. Лучше измерю я тебе температуру. Где у нас термометр?

— В аптечке гостевой комнаты.

Я сходил за термометром и сунул его Маккейл под язык. Сорок градусов!

— Ты вся горишь. Я немедленно звоню врачу.

Доктора Хардман не оказалось на месте, но дежурный врач велел мне немедленно везти жену в больницу. Через сорок пять минут я вкатывал коляску с Маккейл в приемную отделения экстренной помощи больницы «Оверленд». Медики осмотрели мою жену, измерили давление и взяли анализы крови и мочи. К этому времени температура поднялась до сорока с половиной.