Передавая дежурство, она узнала, что прооперированный пациент, как и предсказывал мистер Редвуд, больше никогда уже не придет в сознание.
Никто из сестер толком не знал, что произошло между мисс Робертс и мистером Редвудом, слухи и предположения блуждали по больнице еще день или два, и вскоре эта история была забыта.
Многочисленные мелкие поручения и обязанности, заполнявшие рабочие дни Лесли, раздражали ее и казались неблагодарным трудом, так что, вернувшись после выходных от родных Пэт, у которых она гостила, Лесли старалась побороть мысли о безысходности и тщетности собственного будущего. Шагая по длинному коридору больницы, она нечаянно столкнулась с дежурной медсестрой.
— Ни за что не отгадаешь, кто к нам поступил! Миссис Редвуд собственной персоной! Представляешь? Острый аппендицит. Так что, Форрест, теперь будь наготове. Сестры все утро носятся вокруг нее колбасой.
Поначалу Дебора Редвуд чувствовала себя довольно скверно, не замечая, что делается вокруг, но когда аппендикс был удален, она оказалась самой несносной и несговорчивой из всех больных, и Лесли с раннего утра до позднего вечера пробегала по ее поручениям.
Однако эта женщина обладала каким-то естественным обаянием, против которого трудно было устоять, и казалось, здравомыслие возвращалось к ней только тогда, когда она, инстинктивно чувствуя, что чаша терпения медсестры переполнена, приносила свои извинения, задабривая ее подарками — шоколадкой или маленьким флакончиком духов, которые брала с огромного подноса на рядом стоящем столике.
Вне всякого сомнения, она была самой очаровательной девушкой в частном отделении. Даже перенесенная операция никак не сказалась на ее миловидной внешности. Чрезмерную бледность скрадывал легкий макияж. Бесконечные часы проводила Дебора за расчесыванием волос, рассыпавшихся густыми волнами по плечам.
На пятый день ее пребывания в больнице Лесли, спеша по вызову, обнаружила сидевшим в кресле у окна палаты Филипа Редвуда. В первый раз после бала она встретила его в неформальной обстановке, и щеки Лесли залились краской. Не подав виду, что они знакомы, он лишь коротко кивнул и снова отвернулся к окну. В изысканном сером костюме и веселеньком галстуке он выглядел моложе, чем обычно, и Лесли почувствовала легкий укол зависти к этой шикарной женщине, которая покорила сердце самого очаровательного мужчины на свете.
— Я могу вам чем-то помочь, миссис Редвуд?
— Да, пожалуйста, сестра, принесите мне еще чашку чаю. Но сначала найдите у меня в столике ленту и перевяжите мне волосы.