Крис Кортатос окинул взглядом кабачок, довольно хмыкнул и направился к облюбованному столику. Он плюхнулся на стул неподалеку от Даила. Тут же папаша Троффеллиус оказался рядом, готовый принять заказ. Крис снял с головы широкополую черную фетровую шляпу с коричневым ремешком на тулье, в который через равные промежутки были вдеты то ли когти какого-то животного, то ли зубы. Выглядело устрашающе. Зыркнул взглядом на Даила, отчего тот поспешил скрыть свое любопытство, и заказал литровый кувшин пива и бифштекс с кровью и сладкий жареный картофель.
Папаша Троффеллиус поклонился, принимая заказ, и поспешил на кухню. Дорогого гостя нельзя заставлять долго ждать. К тому же тетушка Зоя не обрадуется новому заказу. Она уже приготовила кучу всяких разностей. Весь день на кухне проторчала. К вечеру оставалась надежда на небольшой отдых перед закрытием кабачка. Папаша Троффеллиус представил, как будет уговаривать повариху, тяжело вздохнул и переступил порог кухни.
Стоило дверям за ним закрыться, как охотник поднял голову и пристально посмотрел на Даила.
— Слышь, малец… я тебе говорю… да-да тебе… — заговорил он.
Даил хотел сделать вид, что не понимает, к кому обращается охотник, очень ему не понравилось обращение «малец». Ему уже давно перевалило за семнадцать лет, вот уже три года он вкалывал в Плавильне наравне со взрослыми. Никто из его товарищей никогда не посмел бы назвать его мальцом. Но охотник был настойчив.
— Не крути башкой, словно я не к тебе обращаюсь. Иди сюда, разговор есть.
Даил неохотно поднялся из-за стола и пересел, прихватив с собой кружку с греншем.
— Что за гадость ты пьешь? Разве настоящие мужики пьют такую бурду? Вылей эти помои и отведай настоящего пива. Я тебя угощаю, — заявил охотник.
Как раз из кухни появился папаша Троффеллиус с кувшином хмельного и большой кружкой.
— Ей, кабатчик, принеси мальцу новую кружку и еще пива.
— Я не буду, — твердо заявил Даил.
Пить с охотником ему совсем не улыбалось.
— Пожалейте мальчишку, господин. Ему же завтра на работу ни свет ни заря, — заступился папаша Троффеллиус.
— Ну как хочешь, сопляк. Твое дело. Насильно мил не будешь.
Крис Кортатос криво усмехнулся, хватая кувшин с хмельным.
Только тут Даилу удалось рассмотреть охотника. У него было жесткое лицо, словно вытесанное топором из куска скалы, грубые, даже злые, черты, большие серые глаза, пронзающие насквозь, широкий лоб, обтянутый красной повязкой, на которой были вышиты неизвестные пареньку руны, большой с горбинкой нос, густые черные усы, окаймлявшие рот двумя тонкими дугами. Большие мозолистые руки держали пивную кружку, куда переливался из кувшина пенный напиток. По ним сразу было видно, что этот человек не гнушался грубой физической работы. Вовсе не изнеженный аристократ, а свой человек… моккер, сумевший переписать Карту рождения.