Мужеедка (Грэйзер)

1

Официант Ларри — персонаж телесериала Suddenly Susan. — Здесь и далее примеч. перев.

2

Намек на Леонардо Ди Каприо.

3

Препарат для разглаживания морщин, применяемый в виде инъекций.

4

Популярная сеть ресторанов быстрого питания.

5

Марки нижнего белья.

6

Транквилизатор, успокоительное.

7

Идиот (исп.).

8

Улица в Лос-Анджелесе, где расположены самые модные магазины.

9

Майкл Дуглас снялся в фильме «Звездная палата» в 1983 году.

10

Названия транквилизаторов.

11

Фирма, производящая коммуникаторы.

12

«Палм-топ» — «наладонный компьютер», усовершенствованная электронная записная книжка.

13

Каталоги J. Crew предлагают повседневную одежду и обувь.

14

Ультрамодная дорогая мужская косметика.

15

«Быстрые перемены в школе Риджмонт Хай» (Fast Times at Ridgemont High) — один из самых ранних фильмов Шона Пенна (1982 г.).

16

В игре «Монополия» — самое выгодное вложение капитала.

17

Рип Тейлор — актер, один из первых, кто в открытую заявил о своей гомосексуальной ориентации.

18

Голливудская модель и кинозвезда.

19

Ведущий вечернего телешоу на NBC.

20

Обувная фирма, производящая в основном недорогие сандалии.

21

Основатель журнала «Плейбой», знаменитый споим пристрастием к роскоши.

22

Популярная пьеса Сэма Шеппарда.

23

Рыжий клоун, ведущий детского телешоу на NBC.

24

Ведущий шоу «Мисс Америка» на протяжении многих лет.

25

Знаменитый сериал о техасских миллионерах.

26

Персонаж сериала «Даллас».

27

Техасское семейство Хант в 70-х гг. считалось самым богатым в США.

28

Дороти Паркер (1893–1967) — американская писательница, критик, автор сатирических стихов и рассказов.

29

Актриса и певица, принадлежала к движению неохиппи, увлекалась йогой.

30

Престижная театральная премия.

31

Китайская оздоровительная гимнастика.

32

Шива — основной период траура в течение семи дней со дня похорон. В это время скорбящий «выключен» из нормального жизненного цикла: он не занимается никакой деятельностью, сидит дома, полностью погружен в траур.