Опал (Арментраут) - страница 37

— Неужели? — Он невесело рассмеялся. — Потому что быть умной не означает бежать за мной очертя голову.

— То же самое можно сказать и о тебе! — Мой гнев теперь сравнился по силе с его яростью. — Ты помчался за Доусоном, не зная, во что можешь ввязаться.

— Не спорю! Но я умею контролировать Источник, не прилагая особых усилий. Я точно знаю, на что способен. А ты — нет.

— Я знаю свои возможности.

— Правда? — С издевкой поинтересовался он. Его щеки пылали от неконтролируемой ярости. — А если бы я был окружен Офицерами, ты смогла бы их убить? А потом жить с этим всю оставшуюся жизнь?

В животе разрасталась тревога, обвивая меня своими мерзкими холодными щупальцами. Когда я была одна и все было спокойно, мое желание и готовность убить человека были всем, о чем я думала.

— Я готова к этому. — Мои слова прозвучали шепотом.

Он отступил назад, качая головой. — Черт, Кэт, я не хочу, чтобы ты прошла через это. — Выражение его лица стало жестким. — Убить совсем не тяжело. Тяжело то, что бывает после, — чувство вины. Я не хочу, чтобы ты столкнулась с этим. Неужели ты не понимаешь? Я не хочу, чтобы у тебя была такая жизнь.

— Но моя жизнь уже стала такой. И все надежды, желания и добрые намерения в мире не в силах изменить это.

Кажется, правда разъярила его еще больше. — Отложим пока этот вопрос, но то, что ты пообещала Доусону невыполнимо, черт возьми!

— Что? — Мои руки безвольно повисли вдоль тела.

— Помочь ему найти Бет? Как, черт побери, мы должны это делать?

Я переступила с ноги на ногу. — Не знаю, но мы что-нибудь придумаем.

— О, прекрасно, Кэт. Мы не знаем, с чего начинать поиски, но собираемся ему помочь. Великолепный план.

Тепло прокатилось по моему позвоночнику. О, просто великолепно. — Какой же ты лицемер! Только вчера пообещал мне, что мы выясним намерения Уилла, хотя не имел понятия каким образом станешь это делать. То же самое и с "Дедалом" — Он открыл рот, но я знала, что была права. — И ты не смог солгать Доусону, когда он спросил, как поступил бы ты, окажись я в лапах МО. Ты не единственный, кто принимает глупые необдуманные решения.

Он поджал губы. — Это к делу не относится.

Я повела бровью. — Неубедительный аргумент.

Деймон рванулся вперед и резко сказал. — У тебя не было никакого права давать моему брату подобные обещания. Он — не твоя семья.

Я вздрогнула, отступив назад. Лучше бы он меня ударил. По крайней мере, я хоть смогла отговорить Доусона от необдуманного поступка. Конечно, пообещать ему помочь найти Бет было не самым лучшим вариантом, но лучше так, чем гоняться за ним по всему лесу очертя голову.