– Что вы здесь делаете?
Пожав плечами, он стал расправлять гигантский букет, который до этого держал под мышкой. Розовые розы. Совершенной красоты бутоны. Они были прелестны. Простые и элегантные. В точности такие, какие она выбрала бы для себя.
– Полагаю, обычай позволяет поклонникам наносить визиты предмету своего обожания, не так ли? Или я неверно прочел руководство по этикету?
– Я хотела спросить, – проворчала Кейт, – как вы вошли? Никто не объявил о вашем приезде.
Виконт кивком показал в сторону холла:
– Самым обычным образом. Постучал в дверь.
Негодующий взгляд Кейт, раздраженной его сарказмом, не помешал виконту продолжать:
– Как ни удивительно, мне открыл ваш дворецкий. Я дал ему карточку, он взглянул на нее и провел меня в гостиную. И хотя я предпочел бы изобрести некую хитроумную интригу, с помощью которой проник к вам в дом, на деле все было вполне просто и обыкновенно.
– Негодяй дворецкий, – пробормотала Кейт. – Ему полагается узнать, дома ли мы, прежде чем впускать гостей.
– Может, ему уже объяснили, что для меня вы дома при любых обстоятельствах.
– Я не давала ему таких указаний! – вспылила Кейт.
– Нет, – усмехнулся лорд Бриджертон, – я на это и не надеялся.
– И Эдвина тоже.
– Возможно, ваша матушка? – продолжал издеваться Энтони.
Ну разумеется!
– Мэри! – простонала Кейт, поняв, кто виновник.
– Вы называете ее по имени? – вежливо осведомился Энтони.
Кейт кивнула.
– Собственно говоря, она моя мачеха. Вышла замуж за моего отца, когда мне было всего три года. Не знаю, почему, я так и зову ее Мэри. Так уж получается, – недоуменно пожала она плечами.
Энтони не сводил с нее глаз, и Кейт вдруг сообразила, что только сейчас позволила этому человеку, – своей немезиде, – заглянуть в крошечный уголок своей жизни. С языка были готовы сорваться слова извинения: бессознательная реакция на собственную глупую болтовню. Но она не хотела просить прощения у этого человека даже за невольные проступки, так что вместо этого Кейт сказала:
– Боюсь, Эдвина сейчас на прогулке, так что вы зря приехали.
– О, в этом я сомневаюсь, – отозвался Энтони, протягивая цветы. Кейт внезапно заметила, что это не один большой букет, а три маленьких.
– Этот – для Эдвины, – пояснил он и положил первый на пристенный столик. – А этот… – Он проделал то же самое со вторым. – …для вашей матушки.
В руке у него остался последний букет. Кейт оцепенела от шока, не в силах оторвать глаз от совершенных в своей прелести розовых бутонов. Конечно, она знала, в чем дело. Он старается произвести впечатление на Эдвину, но, черт возьми, кроме него, ни один мужчина не дарил ей цветов, и до этого момента она не подозревала, как хочет, чтобы кто-то это сделал.