Дым над водой (Сажнев) - страница 2

— Покажи товар!

— Покажи сначала бабки!

Майкл поудобнее перехватил автомат, чтобы в случае любых, не-по-ня-токк,(так говорили поставщики) сразу же открыть огонь.

— Спокойнее, паренек, спокойнее. Такой симпатичный, а нервный. Зайди в гости, расслабимся. У нас травка супер!

— Показывай бабки, или я, рву когти, (тоже из лексикона поставщиков).

Пьидор (также словечко владельцев Товара), обиженно сложив губищи бантиком, достал из кармана толстую пачку сотенных.

— Как договаривались, здесь десять тысяч.

Майкл быстренько пролистнул пачку — нормально, не кукла. По объему точно десятка. Не выпуская денег из рук, обошел машину и, забросив автомат на плечо, открыл багажник. Панк нагнулся и выхватил из картонной коробки банку. Внимательно изучив выдавленные на крышке буквы и цифры довольно крякнул и выдернул еще одну банку.

— Это мне лично. Подружкам скажу, коробка была — и засунул банки за пазуху — некомплектной.

— Твое дело.

Гомик ухватил коробку и с натугой вытащил ее наружу. Не удержал на руках и картонка, раскрываясь, шлепнулась на асфальт. Банки весело раскатились до самого крыльца халупы.

Педик завопил во всю дурь:

— Сесилия! Моника! Быстро сюда!

Из дверей выскочили двое здоровенных белых мужиков и бросились собирать банки. Майкл ухмыльнулся, спрятал деньги в поясную сумку и сел в машину.

— Чао, девочки! — крикнул и повернул ключ. Рванув с места, быстро вырулил на ближайшую улочку, ведущую на юг и радостно запел:

— Алилуйя-я, аллилуйя!

Еще бы — тысяча процентов прибыли! За коробку, тушь-енки, он отдал русским десантникам два блока, Мальборо, из старых запасов — когда-то Майкл владел табачным магазинчиком и у него был небольшой склад, где хранились самые разные сигареты и сигары. В багажнике лежали еще две пары, киррр-, (о, фак ю — ну и язык!),

,киррцсатшей, для заказчиков из, Белой лиги, с, портьянками, и подробной инструкцией по их наматыванию. В стране царил дикий голод, и товарный тоже. Так что Майклу страшно повезло, что десант псковской дивизии приземлился на его ферме в окрестностях Вашингтона. Дружба с большим начальником — по русски его должность озвучивалась как, пра-пор-тшик Семьенов завскладом полка, (судя по знакам различия — что-то вроде бригадного генерала) гарантировала Майклу безбедное существование и, возможно, еще и перспективы в налаживании дальнейшего взаимовыгодного сотрудничества с оккупационными властями. Господин, прапортшик, обещал, что русские наведут порядок и, все будет пучком, Что значит последняя фраза, Майкл не понимал, но предполагал, что что-то хорошее…