Правило флирта (Воллес) - страница 42

— Попробуйте, примерьте. Если вам понравится, я сделаю хорошую скидку.

— Нет, правда, спасибо! — Софи хотела уже было вернуть пальто продавщице, но в этот момент парча заиграла на солнце. Она не помнила, чтобы в таком пальто где-то появилась Одри Хепберн, но оно начинало ей нравиться. — Хорошо, — согласилась Софи.

Она подумала, что если Грант слышал бы их разговор, то обязательно уговорил бы ее померить пальто.

Она всунула руки в рукава. Пальто пахло нафталином и сразу показалось очень теплым.

— Вам идет, — улыбнулась продавщица.

Сзади нее на старую стоячую вешалку опиралось высокое зеркало. Продавщица наклонила его, и Софи увидела себя. Не так плохо, как можно было подумать. Пальто ей и правда шло. Она застегнула пуговицу, и меховой воротничок идеально сошелся у нее на шее.

— Спасибо, — сказала она и еще раз окинула себя взглядом в зеркале, перед тем как повесить пальто обратно на вешалку.

Сзади раздался голос Гранта:

— Как, вы его не купите?

— Старинные вещи не очень подходят к моему образу жизни, — пояснила Софи.

— Никогда не поздно измениться.

— Если вы не возражаете, я бы предпочла остаться такой, какая я есть.

— Как скажете, — ответил Грант.

Но почему даже на эти безобидные слова Софи отреагировала так, как будто провалила экзамен? Меняя тему и глядя на маленький полиэтиленовый пакет в руках Гранта, она спросила:

— Вы уже закончили свои дела?

Грант кивнул.

— И как у вас все поместилось в такой маленький пакет?

— Мне было не много нужно. Пара жестяных креплений. И, конечно, петли, чтобы заменить ваши.

— Одну секунду. Вы купили петли для моего кухонного шкафа?

— Я же говорил, что ваши пора менять.

Софи удивленно посмотрела на него:

— Спасибо.

— Не за что. Я просто увидел подходящие петли и купил.

Может, ему это и впрямь казалось сущим пустяком, но для Софи это было неожиданно, странно и… приятно.

— То есть я снова у вас в долгу? — спросила она.

— Посмотрим, — ответил Грант. — Проголодались?

Софи кивнула. Она еще раз посмотрела на пальто. Невероятно, но оно начинало ей нравиться. Она понимала, насколько вычурно будет смотреться такое пальто в ее гардеробе. «Никого не слушай, — сказала она сама себе. — Обычное старое пальто, ничего особенного».

Глава 7

Странные чувства от посещения блошиного рынка не оставляли Софи весь оставшийся день. Описать их словами было невозможно, но ей хотелось туда вернуться. Они зашли в маленький ресторан недалеко от дома. В своих мыслях Софи не заметила, как они проделали путь от рынка до ресторана. Это был даже не ресторан, а небольшое уличное кафе под липами.