Когда рыдают девы (Харрис) - страница 93

– Так что же произошло между вами и мисс Теннисон?

– Мы поспорили, и весьма запальчиво. Моя спутница настолько вышла из себя, что выхватила крест у меня из рук и швырнула его в воду.

– Вы что, гуляли по берегу пруда? Со свинцовым крестом длиною в фут?

– Да, по берегу пруда, – круглыми глазами уставился на виконта Чайлд. –  Не могла же Габриель войти в дом, чтобы осмотреть артефакт. Мы с ней знакомы, должно быть, еще с тех времен, когда она бегала с косичками, но все равно это выглядело бы совершенно неприлично. Поэтому мы решили прогуляться по парку. В Гоф-Холле красивейший декоративный пруд – и, к сожалению, очень глубокий.

– Вот уж действительно, к сожалению.

– Нечего и говорить, несдержанность Габриель, безапелляционно выбросившей крест в воду, меня разозлила. Боюсь, я пришел в ярость. Мы обменялись весьма нелюбезными словами, и мисс Теннисон в сильнейшем возмущении удалилась. Больше мы не виделись.

Себастьян пытливо вгляделся в румяное, самодовольное лицо толстяка. Тот казался явно удовлетворенным состряпанной историей, но где в ней правда, невозможно было определить.

– Надеюсь, прислуга из Гоф-Холла может подтвердить ваш рассказ? – поинтересовался виконт.

– Сейчас в доме остались только пожилой смотритель с супругой, но я не сомневаюсь, они засвидетельствуют мои слова. Старик Бентли даже помогал мне протаскивать крюк вдоль берега. Однако примерно после часа бесплодных поисков мы сдались. Боюсь, артефакт утерян – на этот раз навсегда.

– Считаете, он был настоящим?

– Да, я считаю, это был крест, явленный миру монахами из Гластонбери в тысяча сто девяносто первом году.

«Что вовсе не одно и то же», – отметил про себя Девлин, глядя, как спешат  через сады несколько студентов-законников в хлопающих на горячем ветру черных мантиях. – Так говорите, мисс Теннисон вспылила?

– Чрезвычайно. Знаете, у них в семействе сплошные холерики.

– И меланхолики.

– Да, и меланхолики.

С этого места уже были видны ослепительно сверкавшие на солнце речные просторы, громада массивного моста, склады и причалы на противоположном берегу.

– Я вот только одного не пойму, – обронил виконт.

– Да?

– Что из описанного вами инцидента могло напугать вашу коллегу?

Самодовольная ухмылка собеседника испарилась:

– Напугать?

– Именно.

– Я не сказал, что Габриель была напугана, – покрутил головой Чайлд.

– Поскольку опустили часть вашего разговора, касавшуюся опасных могущественных сил с неденежными мотивами. 

Внезапный порыв сухого ветра качнул ветвями буков над головами спутников, и проникший сквозь листву солнечный луч пересек лицо антиквара, воззрившегося на Себастьяна с безучастным выражением.