Глупышка (Чиркова) - страница 70

Эста наугад взяла верхний из томов, принесенных слугами, и открыла на первой странице.

— Жизнеописание великого короля Ангерна третьего, прославленного полководца и мудрого правителя, составленное братьями монастыря таинства Равновесия в лето семнадцатое после…

Минут пять Эста хорошо поставленным голосом профессиональной чтицы перечисляла совершенные дальним предком короля деяния, в основном походы в приграничные районы и нападения на сопредельные крепости.

Наконец герцог, нарочно наливший в бокал вина, не выдержал.

— Эсталис, прекратите.

— Как угодно вашей светлости. Я могу идти?

— Не можете. Вы хотели мне что-то рассказать.

— Разве?! Не может быть. Вы что-то спутали. Позвольте мне уйти… или желаете, чтоб я еще почитала?

— Тебе лучше отдать мне бутылку и бокал, Герт, — сочувственно сообщил Дагорд, — иначе она так и будет читать.

Эста сидела с таким безучастным видом, словно говорили не о ней.

— Змей! — снова возмутился герцог, и Эста встала с места.

— Спокойной ночи, ваша светлость.

Геверт смотрел, как она невозмутимо идет к двери, так гордо неся свою скромную прическу, будто это она герцогиня, и все яснее понимал, что об ее непреклонность легко разобьются все способы, какими он умел управлять людьми.

— Хорошо, — с досадой стукнул он бокалом, — заберите эту бутылку. Но неужели, по-вашему, я похож на пьяницу?

— Я не делаю предположений, — холодно отозвалась глупышка, наблюдая, как Змей уносит в столовую вино, — но так же не желаю, чтоб вы неверно поняли мое сообщение.

— Хорошо, — устало сдался Геверт, и сам понимавший, что она права.

Не пристало человеку его положения всякую трудность или неудачу праздновать вином, как какому-то сапожнику.

— Вы хотели сказать нам про чепчик, — поторопился Змей увести разговор на более безопасную тему.

— Как вы помните, он был грязный и сырой, — невозмутимо села на место Эста, — а почва в парке намного суше, дожди, как мне сказали слуги, были на прошлой декаде. Стало быть, он лежал в таком месте, где нет сквозняка, и не попадает солнце. И таких мест несколько, но нигде не было видно ямки. А Хар этот чепчик выкопал.

— Это мне понятно, — хмуро сообщил Дагорд, — но почему Хар не принес его сразу, весной?

— Я не строю догадок, — вздохнула Эста, — но скорее всего сначала он застрял где-то среди веток и листьев. А потом вы уехали в столицу. А вот сейчас, после того как листья облетели и прошли осенние дожди, он промок и провалился вниз, попав между переплетенных корней. Вот пока Хар его вытаскивал и немного поиграл, чепчик принял нынешний вид.

— Теперь понятно, — примирительно изрек герцог, — а что с новостями?