— А, те самые которые «все» во «все знают»? Народ, так сказать.
— Да, сэр. Я это и имею в виду, сэр.
Ваймз помахал рукой.
— Ну, если все, то хорошо. Продолжай.
— Говорят, что последнее, что видел мертвый человек, запечатлевается в его глазах, сэр.
— А, это. Это старые рассказы.
— Да. Загадочно, я думаю. Мне кажется, если бы это не было правдой, вы бы не думали, что об этом все еще говорят, не так ли? Мне показалось, что я увидел красные отблески, и я заставил джинчика нарисовать очень большой рисунок, пока у него не кончились краски. И, прямо в центре...
— А не выдумал ли это джинчик? — спросил Ваймз, еще раз уставившись на рисунок.
— У них нет воображения для вранья, сэр. Они что видят, то и рисуют.
— Светящиеся глаза.
— Две красные точки, — добросовестно поправил Малопопка, — которые могут быть парой светящихся глаз, сэр.
— Хорошо подмечено, Малопопка, — Ваймз потер подбородок. — Черт! Я надеюсь это ни какой-нибудь дух. Этого всего мне сейчас не хватало. Можешь сделать копии, чтобы я отправил во все полицейские участки?
— Да, сэр. У джинчика хорошая память.
— Я надеюсь.
Но до того как Малопопка ушел, дверь снова открылась. Ваймз увидел, что пришли Кэррот и Ангуа.
— Кэррот? Я думал, что у тебя выходной.
— Мы нашли труп, сэр! В музее Хлеба Гномов. Но когда мы вернулись в полицейский участок, нам сказали, что лорд Ветинари умер!
«Сказали?», — подумал Ваймз. — «Вот тебе и слухи. Если бы можно было смешать их с правдой, как они были бы полезны...»
— Для трупа он неплохо дышит, — сказал он. — Я думаю, все будет нормально. Кто-то обошел его охрану, это все. Его уже осмотрел доктор. Не волнуйтесь.
«Кто-то обошел его охрану», — подумал он. — «Да. А я его охрана».
— Я надеюсь, что доктор лучший по этим вопросам, все, что я могу сказать, — твердо сказал Кэррот.
— Даже лучше того, он эксперт из экспертов в этой области, — сказал Ваймз.
«Я его охрана и я не смог его защитить».
— Если с ним что-то случится, для города это будет ударом! — сказал Кэррот.
Ваймз не видел в глазах Кэррота ничего кроме заботливого участия.
— Конечно, вы тоже так думаете? — сказал он. — В любом случае все под контролем. Вы сказали, что было еще убийство?
— В музее Хлеба Гномов. Кто-то убил мистера Хопкинсона его же хлебом!
— Заставил его съесть?
— Ударил его им, сэр, — с упреком сказал Кэррот. — Боевым хлебом, сэр.
— Это такой старик с белой бородкой?
— Да, сэр. Если помните, я вас представил друг другу на выставке бисквитов-бумерангов.
Ангуа уловила быструю тень гнева на лице Ваймза.
— Кто же тут ходит, убивая стариков? — сказал он в пустоту.