Текст 4.15
एवं ज्ञात्वा कृतं कर्म्म पूर्व्वैरपि मुमुक्षुभिः ।
कुरु कर्म्मैव तस्मात्त्वं पूर्व्वैः पूर्व्वतरं कृतम् ॥१५॥
эвам джн̃а̄тва кр̣там̇ карма / пӯрваир апи мумукшубхиx
куру кармаива тасма̄т твам̇ / пӯрваиx пӯрватарам̇ кр̣там
эвам – так; джн̃а̄тва – зная; апи – даже; пӯрваиx – древних; мумукшубхиx – кто стремился к освобождению; кр̣там – совершал; карма – работу; эва – верно; тасма̄т – поэтому; твам – ты; куру – должен совершать; карма – действие; кр̣там – совершали; пӯрватарам – в прошлом; пӯрваиx – древние.
Овладев этой тайною, многие души с незапамятных времен отказывались от корыстной деятельности. Не ища собственной выгоды, они целиком посвящали свой труд Мне и обретали полную свободу. Следуя примеру тех святых, ты должен принять путь бескорыстной деятельности.
Текст 4.16
किं कर्म्म किमकर्म्मेति कवयोऽप्यत्र मोहिताः ।
तत्ते कर्म्म प्रवक्ष्यामि यज्ज्ञात्वा मोक्ष्यसेऽशुभात् ॥१६॥
ким̇ карма ким акармети / кавайо ’пй атра мохита̄x
тат те карма правакшйа̄ми / йадж джн̃а̄тва мокшйасе ’ш́убха̄т
апи – даже; кавайаx – мудрые; мохита̄x – пребывают в смятении; атра – по этому поводу; ити – а именно; ким – что; карма – действие; ким – что; акарма – бездействие; правакшйа̄ми – Я объясню; тат – это; карма – действие; те – тебе; джн̃а̄тва – поняв; йат – что; мокшйасе – ты избавишься; аш́убха̄т – от всего дурного.
Даже мудрые до конца не отличают действие от бездействия. Кто познал природу действия и бездействия, тот держит в руках ключ к бессмертию.
Текст 4.17
कर्म्मणो ह्यपि बोद्धव्यं बोद्धव्यञ्च विकर्म्मणः ।
अकर्म्मणश्च बोद्धव्यं गहना कर्म्मणो गतिः ॥१७॥
карман̣о хй апи боддхавйам̇ / боддхавйам̇ ча викарман̣аx
акарман̣аш́ ча боддхавйам̇ / гахана̄ карман̣о гатиx
хи – безусловно; карман̣аx – дела; боддхавйам – следует понять; апи – также; викарманаx – запретных действий; боддхавйам – следует понять; ча – и; акарман̣аx – бездействия; ча – и; боддхавйам – следует понять; гатиx – принцип; карман̣аx – действий; гахана̄ – важен.
Живое существо может действовать согласно высшему закону, вопреки ему или не действовать вовсе. Исполнение закона есть действие, труд вопреки закону есть греховное действие, отказ от деятельности есть бездействие. Но различить по сути эти три понятия почти невозможно.
Текст 4.18
कर्म्मण्यकर्म्म यः पश्येदकर्म्मणि च कर्म्म यः ।
स बुद्धिमान्मनुष्येषु स युक्तः कृत्स्नकर्म्मकृत् ॥१८॥
карман̣й акарма йаx паш́йед / акарман̣и ча карма йаx
са буддхима̄н манушйешу / са йуктаx кр̣тсна-карма-кр̣т
сах – тот; буддхима̄н – разумный человек; манушйешу – среди людей; йаx – кто; паш́йет – способен видеть; акарма – бездействие; карман̣и – в действии; ча – и; йаx – кто; карма – действие; акарман̣и – в бездействии; йуктаx – пребывает на забытиецендентном уровне; кр̣т – совершающий; кр̣тсна-карма – виды действий.