— Думаю, что в расчет будет принято все: ваш возраст, давность преступления, обстоятельства, потеря сына.
Пламмер вздохнул:
— Хорошо. Но прежде я хочу показать Лорейн то место, где наш сын провел все эти годы. В газетах писали, что вход в подвал находился под лестницей.
Схватив Лорейн за волосы, он рывком поднял ее на ноги. Деревянный пол укоризненно заскрипел.
Райли поморщилась:
— Ралф, прошу вас, прекратите так себя вести. Она мать ваших детей. Надеюсь, вы не собираетесь идти в подвал. Там нет света, и вы ни черта не увидите.
— Мы просто взглянем на это место и сразу же вернемся назад. Обещаю.
— А потом вы поедете в управление и дадите показания? Облегчите свою душу? Мы постараемся убедить Лорейн не подавать на вас в суд за то, что произошло сегодня.
— Я не буду, — пролепетала она. — Честное слово, не буду.
— Ладно, — согласился Пламмер. — Пошли.
К этому времени спецназовцы с винтовками уже окружили дом, укрывшись в густых зарослях.
— Райли! — окликнул лейтенанта Берч. — У вас там все в порядке?
— Да. Штурм отменяется. Мы скоро выйдем. Только сначала на минутку спустимся в подвал.
— В подвал?
Берч и Назарио обменялись тревожными взглядами.
— По-моему, это не слишком удачная идея, — сказал Берч.
— Оставайтесь на месте, — твердо произнесла Райли. — Подождите еще несколько минут.
— Попросите у них фонарик, — подал голос Пламмер.
Райли вздохнула.
— Ребята, возьмите из машины фонарик.
Берч неохотно сходил к машине и подсунул фонарик под дверь.
— К твоему сведению, Билли Клейтон категорически возражает против экспериментов. Он сказал, что у тебя есть пять минут, чтобы убраться оттуда.
— Билли Клейтон — козел, — отрезала Райли.
— А это еще что за тип? — забеспокоился Пламмер.
— Капитан спецназа. Очень нетерпеливый парень. Вам лучше с ним не встречаться. Он терпеть не может ждать.
— Знакомое чувство, — вздохнул Пламмер, поднимая фонарик, который подкатила к нему Райли. — Пойдем, Лорейн, — подтолкнул он жену.
Не выпуская ее запястья, Пламмер откинул край пыльного ковра и стал нащупывать железное кольцо, потом рывком откинул крышку. Старые петли жалобно заскрипели в тон причитаниям Лорейн.
— Я не пойду туда, — взвизгнула она.
Осветив фонариком ступени. Пламмер столкнул ее вниз.
— Теперь вы, — скомандовал он, повернувшись к Райли.
— Нет, спасибо. Только после вас.
Пожав плечами, он начал спускаться. Глубоко вздохнув, Райли последовала за ним, держась за кобуру.
У нее мелькнула мысль, что никто в здравом уме не полез бы с ними в эту дыру. Но она давно уже ничего не боялась, даже смерти. Внизу вздохи и шорохи стали слышнее.