— Боюсь, — тихо произнесла девушка, — это всего лишь имитация моды monsieur Ворта, которую он ввел в Париже. А вот вечернее платье, которое я собираюсь надеть завтра, точная копия одного из самых изысканных и дорогих вечерних платьев Ворта.
В глазах жены декана она увидела разочарование.
Но, как ни странно, после этого признания она поняла, что стала чуть-чуть счастливее, так как смогла противостоять соблазну лжи.
Одетта провела весь следующий день с женой декана.
Они осматривали здания колледжей снаружи и изнутри, встречались со многими людьми, которые почитали ее отца и высоко оценили его книгу.
Некоторые были знакомы с его ранними трактатами на ту же тему.
— Видите, мы не забываем о своих талантах, — улыбнулась жена декана.
А потом преподаватели Крайст Черч поведали девушке, что учились в университете в одно время с ее отцом и единодушно высказали пожелание заполучить его обратно.
— Следующее, что мы обязаны сделать, это пригласить вашего отца присоединиться к нам, — сказал кто-то из донов. — Вы не хотели бы жить в Оксфорде, мисс Чарлвуд?
— Это было бы восхитительно! — воскликнула Одетта.
— Многие молодые люди из здешних думают так же, — промолвил пожилой дон. — Не уверен, однако, что это поможет им сконцентрироваться на работе.
Все, кто слышал их разговор, рассмеялись, а Одетта слегка покраснела от смущения.
Ей сейчас ужасно хотелось, чтобы ее матушка была рядом.
Как обрадовалась бы она возможности уехать из Эденхема!
Мать неустанно повторяла, что это место ограничивает возможности мужа, губит его интеллект.
Отец пришел в дом декана перед торжественным обедом в приподнятом настроении.
Впервые с тех пор как умерла его жена, он выглядел моложе и счастливее.
Так пусть же отец гордится ею, подумала Одетта, и сделала себе ту же прическу, что и в Париже.
Надела голубое платье, над которым они с Ханной так упорно трудились, и ей почудилось, будто время повернуло вспять и она вновь готовится к своему дерзкому появлению на бал-маскараде.
Но сегодня на ней не было маски, и графа тоже не было.
Взглянув в зеркало, она увидела не себя, а его в венецианском плаще с красным подбоем, наброшенном на плечи, и легкой презрительной улыбкой на губах.
«Я люблю его, — безрадостно вздохнула она. — Но что толку говорить об этом?»
Одетта спустилась вниз, и жена декана стала безмерно восторгаться красотой платья и элегантным турнюром согласно новой моде, которую ей еще не приходилось видеть.
— Я чувствую себя донельзя старомодной в своем кринолине, — посетовала она. — Как только вы уедете, первое, что я сделаю, отправлюсь в Лондон и найду такое же платье.