Несерьезные намерения (Хантер) - страница 36

Улыбнувшись, он прижал ее руку к своей груди:

— Да. В конце концов я понял, как сильно в них нуждаюсь, и захотел стать достойным человеком и компенсировать их утрату.

— Или, может, они просто терпеливо ждали, когда ты перестанешь изводить себя из-за того, на что никак не мог повлиять, и поймешь, как сильно они тебя любят?

Он посмотрел на нее с недоверием.

— Ладно, если разумные доводы тебя не устраивают, я могу предложить тебе утешительный поцелуй. Только скажи, куда тебя поцеловать.

— В плечо, — ответил Деймон, и она коснулась губами его плеча. — В грудь, — сказал он затем, и Руби выполнила его просьбу. Тяжело вздохнув, он запустил руку ей в волосы и прижал к себе. — В живот.

Она еле расслышала его слова, но сделала, как он велел, и почувствовала, как его плоть снова напрягается под ней.

— Куда еще? — прошептала она.

— Сама знаешь куда.

— Скажи.

Он не ответил.

— Не могу поверить, Деймон Уэст, — дерзко ухмыльнулась Руби и продвинулась чуть ниже. — Ты у нас, оказывается, стеснительный.

— Я не стесн… — Он судорожно вздохнул, потому что в этот момент ее губы коснулись его восставшей плоти.

— Это моя уступка тебе, и я надеюсь, что она тебе нравится, — добавила она, продолжая его ласкать.

В ответ Деймон сильнее вцепился ей в волосы и застонал.

Он позволил ей еще какое-то время доставлять ему удовольствие, после чего приподнял ее и овладел ею.

Происходящее казалось Руби таким правильным, что на ее глаза навернулись слезы. Но она их сдержала, чтобы Деймон не узнал, как легко он может проникнуть сквозь ее защитные барьеры. Также она не призналась ему, что ее пугает тот факт, что прежде она не испытывала ничего подобного ни с одним мужчиной.

Руби Магвайр тоже умела хранить секреты.

Глава 6

Минуты после физической близости обычно полны неловкости. За этот промежуток времени необходимо восстановить защитные барьеры, вернуть самоконтроль, быстро одеться и уйти.

Деймону удалось найти свою одежду, а Руби даже не попыталась это сделать. Впрочем, ее не ждали родственники и не гадали, куда она запропастилась.

— Который час? — спросила она.

— Четыре, — ответил Деймон.

— Так поздно?

Ее глаза расширились, и Деймон самодовольно улыбнулся:

— Я воспринимаю это как комплимент.

— Так оно и есть.

Встав с кровати, она подняла с пола свое платье. В ее поведении не было неловкости, и это помогло ему расслабиться.

— Ты действительно мастерски умеешь отвлекать, — сказала она, приложив ладонь к груди.

Улыбнувшись ей, Деймон повернулся и направился в ванную. Он занялся с ней любовью не только для того, чтобы отвлечь от грустных мыслей, но не собирался ей об этом говорить. Руби такое положение дел, похоже, тоже устраивает. Никаких обещаний и сожалений.