— Так, салат, я помню. — Вивьен тяжело вздохнула. — Насчет всего остального я немножечко путаюсь…
— Если вы начнете нервничать, — Барни подошел к столу и взял вилку, — пересчитайте. Видите — 4 зубчика для основного блюда, иногда бывает три зубчика, это не страшно…
Эдвард подъехал к гостинице, когда на часах было уже восемь. В вестибюле он не увидел Вивьен и подошел к телефону, чтобы позвонить наверх.
— Мистер Луис? Я мистер Томпсон, управляющий гостиницей. — Барни вежливо тронул Эдварда за плечо. — Вам просили передать.
— Кто? — слегка удивился Эдвард.
— Ваша племянница, — без эмоций, но внимательно глядя ему в глаза, сказал управляющий.
— Моя… что? — опешил Эдвард.
— Молодая дама, которая живет с вами… в вашем номере, — поправился Барни.
— А-а-а! — сообразил Эдвард. — Я думаю, что мы оба знаем, что она мне не племянница, — оценил деликатность управляющего Луис.
— Конечно.
— Я это знаю потому, что был единственным ребенком в семье… А что она просила передать?
— Она ждет вас в баре… Очень интересная молодая дама, мисс Вивьен, — добавил Барни.
— Очень интересная? — не совсем понял, что он имел в виду, Эдвард.
— Желаю хорошо провести вечер, — снова абсолютно ровным голосом сказал Барни. Он и так уже позволил себе с клиентом слишком много.
— Спасибо!
Эдвард направился в бар.
В баре было немноголюдно, но Вивьен Эдвард сразу не увидел. Оглянувшись несколько раз, он уже собрался уходить, когда в даме, сидящей у стойки, ему почудилось что-то знакомое. В это время дама повернулась и сказала:
— Ты опоздал.
Он не мог поверить своим глазам, но перед ним была Вивьен. В элегантном открытом черном платье, в изящных туфлях, с подобранными кверху пушистыми рыжими волосами, она абсолютно не была похожа на ту Вивьен, с которой он простился утром. Природная грация и какое-то внутреннее изящество и благородство, которые он бессознательно отметил еще при первой встрече, новая одежда проявила и подчеркнула.
— Ты потрясающе красива, — искренне сказал он.
— Тебе понравилось? — смущенно спросила она.
— Пойдем ужинать.
Эдвард галантно предложил ей руку, и они вышли из бара. Он отметил про себя, что Вивьен уже никто не проводил любопытным взглядом.
Когда Эдвард и Вивьен вошли в зал, мистер Моррис и его внук были уже в ресторане.
— Сюда пожалуйста, мистер Луис, — пригласил метрдотель.
— Перестань дергаться, — приказал Вивьен Эдвард, и она подошли к столику.
— Мистер Моррис?
— Да. Мистер Луис?
— Да.
— Мистер Луис, а этот сорванец — мой внук Дэвид.
— Не знаю, сорванец ли, но внук — точно, — как можно непринужденнее сказал Дэвид и протянул Эдварду руку.