— Итак, вы не будете нам помогать?
Теперь Экридж смотрел на Алекса с настоящей ненавистью. И впервые в его голосе зазвучала неприкрытая злоба:
— Я не из тех, кого ты в один прекрасный день можешь обозвать за глаза свиньей, поэтому катись куда подальше и проси там помощи.
— Я никогда не обзывал полицейских свиньями, — произнес Алекс, но Экридж уже не слушал его:
— Больше пятнадцати лет эта страна напоминала больного человека. Она блуждала в потемках и, как в горячечном бреду, натыкалась на все подряд, не понимая, где она, что с ней происходит и выживет ли она. Но сейчас она выздоровела и очищает себя от паразитов, которые сделали ее больной. И вскоре их, паразитов, не останется вообще.
— Понятно, — ответил Алекс, содрогаясь одновременно от страха и гнева.
— Она поднимется, уничтожит всех гадов и будет вновь здоровой, как была когда-то, — закончил Экридж, широко ухмыляясь и покачиваясь с каблука на носок. С заложенными за спину руками.
— Я вас прекрасно понимаю, — произнес Алекс. — Мне можно идти?
Экридж расхохотался резким, лающим смехом:
— Можно? Будьте добры, сделайте такое одолжение, убирайтесь.
* * *
Колин вылез из машины, освобождая Алексу место за рулем, потом сел рядом с ним, захлопнул дверь и запер ее.
— Ну и?..
Алекс взялся за руль и сжал его что было силы. Потом долго и пристально смотрел на побелевшие суставы пальцев.
— Капитан Экридж считает, что я накачался наркотиками и выдумал всю эту историю.
— Нет, ну это просто изумительно!
— Или один из местных мальчиков долбанул нас своим пикапом. И он, Экридж, разумеется, не понимает, почему он должен отдавать предпочтение нам, а не этим добропорядочным ребятам, решившим всего лишь пошутить и поразвлечься.
Колин застегнул ремень.
— Что, действительно так плохо?
— Я думаю, если бы не ты, он засадил бы меня за решетку. Он просто не знал, что в таком случае ему делать с одиннадцатилетним мальчишкой.
— Что теперь? — Колин оттянул ворот своей футболки с "Призраком в опере".
— Сначала заправимся, — сказал Алекс, — потом купим еды в дорогу и поедем прямо через Рено.
— А как же Солт-Лейк-Сити?
— Нет, туда мы не поедем, — сказал Дойл. — Я хочу добраться до Сан-Франциско как можно быстрее, и не по нашей прежней схеме, а отклоняться от нее насколько возможно. Этот ублюдок знает наш маршрут.
— Да, но чтобы добраться до Рено, недостаточно лишь завернуть за угол, — ответил Колин, вспоминая, где расположен этот город на карте. — Сколько мы будем туда ехать?
Дойл оглядел пыльную улицу, желто-коричневые здания и покрытые следами щелочи и известняка машины. И хотя они были всего лишь неодушевленными, бесчувственными предметами — без злобы и без доброты, — ему захотелось побыстрее выбраться из этого города.