Когда она сказала «да» (Брэдли) - страница 133

— Калли. Просто скажи правду. Ты уез…

— Я устраиваю бал, — выпалила она, снова зажмурясь. Но тут же приоткрыла один глаз. — Уезжаю? Я никуда не уезжаю.

Рена охватило невероятное облегчение, потому что иначе приходилось признать тот факт, что он полностью и безвозвратно находится во власти своей кокетливой, непредсказуемой девчонки.

— Погоди… бал?

Калли виновато кивнула.

— Я не хотела. Это чистая случайность. Я просто пыталась подружиться с деревенскими жителями, ну и… минутное помешательство.

Ненависть обитателей деревни — его рук дело.

Рен медленно опустил голову.

— Конечно, идея имеет свои преимущества. Возможно, через несколько месяцев…

— Сегодня вечером.

Возможно, когда он согласился жениться на девушке, которую встретил впервые, когда она бродила по его дому в одном нижнем белье, следовало бы учесть тот факт, что она не умеет сдерживать свои порывы.

— Нет.

— Но… приглашения уже разосланы.

— Нет.

— Но… мистер Баттон столько трудился над моим платьем.

— Нет.

— Но… я уже наняла слуг на сегодняшний вечер.

Рен набрал в грудь воздуха.

— Нет.

— Но… они уже здесь. Дом готов к балу. Музыканты вынимают из экипажа инструменты. Гости прибудут через несколько часов.

Рен встал и оглядел свою комнату. С каминной доски исчезли часы, а шторы были наглухо задернуты.

Он в два шага очутился у окна, с досадой глядя на ранний весенний закат.

— Ты сатана в голубом муслине, — прошипел он, злобно взирая на жену.

Она сочувственно кивнула.

— Прости. Я знаю.

И тут же, просветлев, добавила:

— Зато у меня для тебя есть чудесный костюм.

Взбешенный, Рен снова откинул шторы, наблюдая, как перед домом разгружаются фургоны.

— Калли, ты сделала все, чтобы невозможно было отменить бал, не нарушая приличий. Но это не означает, что я желаю иметь что-то общее со всем этим.

Надеть капюшон и ускакать прочь? Прекрасная мысль! Возможно, он сумеет найти ночлег в одной из соседних деревень.

Все еще обнаженный, он устремился к гардеробу.

И на мгновение закрыл глаза при виде пустых крючков и полок.

— Ты забрала мою одежду.

— Не всю. Остался чудесный костюм.

Прижавшись лбом к прохладному дереву дверцы гардероба, он скрипнул зубами.

— Нет. Если потребуется, я останусь в этой комнате, но не…

— Один приказ — одна жемчужина. Торговаться не будем.

Рен застыл:

— Что?!

— У меня их очень много. Вполне справедливо будет, если я воспользуюсь ими, когда попрошу сделать что-то для меня.

Он сможет вернуть жемчужины, если оденется к балу, если пойдет, если выставит себя напоказ перед всей деревней в одном из безумных творений гения зла Баттона.

Каждая отыгранная жемчужина — одна ночь с Калли.