Увлекательное приключение (Картленд) - страница 36

— Si, si. Туфли и чулки, — ответил Минито. — Но пряжки очень дорогие. Чистое серебро. Боюсь, как бы его превосходительство не решил, что это слишком дорого.

— Я вас не понимаю, — сказала Вентура. — Сколько? Счет, счет, понимаете? — И она показала, будто пишет пальцем на ладони.

Минито назвал сумму, которая показалась Вентуре головокружительной. Но потом она вспомнила, сколько денег лорд Линк потратил на вечеринки, устраиваемые в честь Хуаниты. В сравнении с этим счет, представленный за костюмы, казался довольно скромным.

— Подождите здесь, — сказала она.

Она вышла в коридор и постучала в дверь комнаты, которую занимал лорд Линк.

— Кто там? — донеслось изнутри.

— Это я, милорд, — ответила Вентура по-английски.

— Войди.

Она открыла дверь и увидела, что лорд Линк, почти полностью одетый, сидел за столом возле окна и завтракал. Он поглощал огромный бифштекс с аппетитом, который несколько удивил ее, учитывая количество выпитого им накануне вина.

— Доброе утро, Вентуро, — сказал он. — Ты уже позавтракал?

— Нет еще, милорд. Боюсь, я проспал.

Лорд Линк бросил на нее мрачный взгляд.

— И спал сном праведника, надо полагать, — саркастически заметил он.

— Просто я очень устал, милорд.

— Ну ладно, я не стану читать тебе нотации, — сказал лорд Линк. — Хотя ты испортил мне вечер.

Вентура не удержалась и бросила взгляд на туалетный столик. Рядом с часами и золотым перстнем с печаткой лежала булавка для галстука; украшавшие ее бриллианты ярко сверкали на солнце.

— Ты оказался прав! Она действительно была у нее, — подтвердил лорд Линк, проследив за направлением ее взгляда. Потом он неожиданно рассмеялся. — Черт! Получается, что я сам себе вырыл яму. Я просил тебя выступить в роли шпиона, и ты в точности выполнил данные тебе инструкции. Мне не за что винить тебя, хотя прошлой ночью я был в ярости, когда убедился, что ты сказал правду.

— А что сталось с Хуанитой? — спросила Вентура.

Лорд Линк широко улыбнулся:

— Я выставил ее за дверь, сказав пару теплых слов на прощание. Но она тоже не осталась в долгу, откровенно заявив, что она обо мне думает. Я, несомненно, не оправдал ее ожиданий во многих отношениях.

Вентура не удержалась и хихикнула, а потом они неожиданно оба расхохотались.

— Бог мой, видел бы ты выражение ее лица, когда я объявил ей, что мне известны ее планы, — воскликнул лорд Линк. — Она визжала, как ошпаренная кошка, когда я отнял у нее булавку. Если бы при ней оказался стилет, она, без сомнения, пустила бы его в ход.

— Боюсь, теперь у вас сложилось не слишком лестное мнение об испанских женщинах, — с притворным сожалением пробормотала Вентура.