Он сказал это таким тоном, что Урса тотчас вспомнила, как несчастен он был с самого детства.
— Я вовсе не упрекала вас, — поспешила добавить она, — и все, что я видела в Чарнвуде, — совершенно! Я должна бы, по сути дела, поздравить вас.
— В таком состоянии мой отец оставил мне поместье, и я хочу поддерживать его таким, — твердо заявил маркиз, — но я также хочу, чтобы Чарнвуд стал домом для меня.
Да это и понятно, ведь вдова говорила, что у него не было дома в детстве.
Поэтому он так обрадовался, когда его отец женился вновь.
— Конечно, вам нужен дом, — сказала она мягко, — и много детей, которые будут наслаждаться вашим великолепным домом и кататься на ваших превосходных лошадях.
Маркиз рассмеялся.
— Вы слишком торопите события. Тем не менее мне хотелось бы учить моих сыновей стрелять, а дочерей — ездить верхом так же хорошо, как вы.
— Я уверена, так и будет, — сказала Урса. — По словам вашей бабушки, множество прекрасных молодых женщин хотели бы стать хозяйками Чарнвуд Корта.
Она сказала это легко и с юмором, маркиз же ответил серьезно:
— Для этого я должен по-настоящему влюбиться.
— Но ведь это не представляет трудности, — заметила Урса.
— Это бывает связано с большими трудностями, если влюбляешься не в того человека.
Он произнес это жестко, поворачивая свою лошадь в сторону дома.
— Я думаю, нам пора возвращаться, — добавил он.
Обеспокоенная тем, что сказала что-то не так, Урса последовала за ним.
Они ехали по узкой тропинке между деревьями, и она не могла быть рядом с ним.
Когда они достигли открытого пространства, маркиз поехал быстрее, как будто желал поскорее вернуться домой.
«Что… я… сказала? Что… я сделала не так?» — спрашивала себя девушка.
Восстанавливая в памяти их беседу во всей последовательности, она решила, что он, должно быть, уже влюблен в кого-то.
Очевидно, в ту, на ком не может жениться.
«Я желаю, чтобы он был счастлив, — думала она. — Он так добр, так внимателен к другим, что заслуживает всего, чего желает».
Немного не доехав до дома, маркиз придержал лошадь.
— Вам понравилась поездка? — спросил он.
— Она была великолепна. Я надеюсь прокатиться еще на одной вашей лошади до отъезда.
— Вам и grandmama нет необходимости спешить. Орестос сказал мне вчера вечером, что хочет успеть на ранний поезд завтра утром, чтобы пообедать вместе с дочерью, прежде чем они поедут в Виндзорский замок.
— Я поняла, слушая его вчера вечером, что он одобрит перед ее величеством совет, который вы дали ему по поводу обновления греческого флота, и ваше обещание помочь в надзоре за оснащением судов.