— В жизни я не слышала ничего более бестолкового! — раздраженно бросила Пенелопа. — Как могла ты ввязаться в столь смехотворную затею, если должна была выдавать себя за меня?
— Леди Брэкли… не знала, что… маркиз намеревался… посетить ее… а поскольку она так… любит его… конечно, она… захотела… помочь ему.
— Так, значит, ты теперь здесь в качестве самой себя, — протянула Пенелопа, силясь понять услышанное.
— Да… это… верно, — сказала Урса, — но гости из Греции уезжают… рано утром… так что я… не увижу их… больше.
— Ты хочешь сказать, я не увижу их! — поправила ее Пенелопа. — А моя свекровь не сможет увидеть разницу между мною и тобой.
— Н… но… что, если… маркиз увидит? — засомневалась Урса.
По губам Пенелопы пробежала слабая улыбка.
— Я много слышала о Гае Чарне, — молвила она, — и, между прочим, хотела бы встретиться с ним.
— А если… он… поймет, что ты — не я.
— Не беспокойся о маркизе, — сказала Пенелопа доверительным тоном. — Мы с ним поладим! Птицы одного полета узнают друг друга!
Урса вспомнила происшедшее минувшей ночью.
Если б на ее месте была Пенелопа, она не прогнала бы маркиза.
От этой мысли девушке показалось, будто ей в сердце вонзили кинжал.
Не видя более никакого выхода, она начала одеваться.
Надела нижнюю юбку с кружевами, а поверх нее — удивительно элегантное дорожное платье, которое было на Пенелопе.
Пенелопа уже надела ночную рубашку, снятую с Урсы.
Распустила волосы, и они упали ей на плечи.
Они были не такие длинные, как у сестры.
Тем не менее она увидела себя в зеркале очень соблазнительной.
Затем она посмотрела на часы.
Урса тоже взглянула на них — стрелки не добрались еще до шести часов.
Она знала, что не встретит никого, за исключением нескольких слуг.
Если они видели леди в темных очках, вошедшую в дом, то не удивятся, увидев ее отъезжающей.
Как бы отвечая на ее мысленный вопрос, Пенелопа предупредила:
— Я сказала лакею у двери, что принесла тебе очень важные известия, которые не терпят отлагательства. Остальных же в доме я просила не беспокоить.
— Очень умно с твоей стороны, — сказала Урса.
— С твоей же стороны весьма неумно было испортить все, устроив такую путаницу! — отчитала ее Пенелопа.
Она застегнула сзади платье на Урсе, видя, что та безуспешно пытается сделать это сама.
Затем понаблюдала, как сестра надевает изысканную и довольно сложную шляпу, отделанную перьями, которую она сняла с себя.
Шифоновая вуаль на шляпе была под цвет платья, бледно-зеленого оттенка.
Лицо сестры под ней выглядело очень бледным и полупрозрачным, что помогало скрыть черты.
Урса стала искать свою сумочку, но Пенелопа сказала: