Месть из прошлого (Барт) - страница 121

– Вы собираете деньги на борьбу с голодом и СПИДом в развивающихся странах Африки, сеньор Файя? – тоскливо спросила я веселого, подвыпившего Маркони.

– А вы против помощи несчастным голодающим детям? – тут же ощерилась бриллиантовая дама, сразу растеряв всю свою светскость.

– Нет, – ответила я, а Маркони в удивлении воззрился на меня:

– Почему ты решила, что собираются средства для Африки?

– Потому что в Америке сегодня модно усыновлять детей из Эфиопии и посылать деньги в Зимбабве, – уныло сообщила я. – А я не всегда считаю правильным следовать течениям моды.

– Деньги пойдут на поддержание исторических домов в Венеции, – презрительно заявила дама и, зловеще прошуршав пышными юбками, величественно отвернулась.

Маркони засмеялся и оттащил меня от сердитой любительницы Африки.

– Я тоже не люблю следовать моде, Бетси, – интимно прошелестел старик на ухо, почти касаясь губами мочки. – «Мода, это то, что слишком быстро выходит из моды», верно? Поэтому предпочитаю всегда идти своим путем и собираю деньги на реставрацию уходящим под воду особнякам Венеции, которые, увы! – сами не могут попросить о помощи.

– Но я никогда не принимала участия в аукционах, – растерянно сообщила Маркони.

Старик, находясь в отличнейшем настроении, легко ущипнул меня за щечку и решительно заявил, что беспокоиться не о чем – все будет проделано прилизанным секретарем. От меня требовалось только одно – выбрать желаемый предмет. Пришлось молча покориться – против несущейся с горы снежной лавины бороться бесполезно.

В процессе аукциона я ничего не понимала, что не помешало уйти оттуда обладательницей симпатичного старинного кольца. После чего, осушив пару бокалов великолепного шампанского, собравшись с духом, стараясь не смотреть в глаза старику и запинаясь на каждом слове, я изложила просьбу моей Машки.

Сеньор Маркони задумчиво гладил подбородок и, понимая, что мне сейчас откажут, поддала жалости в голос и просительно взяла Маркони за руку. (Как же трудно быть просителем!)

– Ладно, помогу твоей протеже, – миролюбиво протянул мафиозный внук и задержал мою ладонь сухонькими пальцами, удивительно сильными для столь преклонных лет, приобнял за плечи, радостно осклабился фарфоровой улыбкой и заговорщически прошептал: – Кстати, для друзей я просто Маркони, Лиза…

Ага, понятно, для особо приближенных к батюшке. Ох-ох-ох, «минуй нас пуще всех печалей и барский гнев и барская любовь»… Но делать было нечего – Маркони – значит, Маркони.

– Твой друг выбрал очень неудобный день для встреч, Лиза, – продолжал старик, не выпуская меня из цепких и жарких полуобъятий – Утром улетаю в Европу, но у меня есть еще пара часиков. Подходи минут через тридцать в личные апартаменты, туда, где встречались днем. Обещаю, честно расскажу все, что знаю.