— Такие приказы, бабушка, мне по душе, — улыбнулся Том.
— Я тоже поеду с ними, — быстро отозвался Нэд, — мне нужно новое короткое платье.
— Но у тебя есть работа, — грубо оборвал его Эдуард.
— Подождет, — беззаботно отмахнулся Нэд. — Том скоро покинет нас, так что мне хотелось бы как можно больше времени провести в его компании.
— Меня прошу не впутывать в ваши споры, — замахав руками, воскликнул Том.
Братья улыбнулись друг другу.
— А вообще-то, — вмешалась в разговор Сесилия, — зачем тебе понадобилось новое платье? У тебя ведь есть прекрасное голубое…
— Но оно не подходит к моим желтым чулкам, матушка. Вы сами сказали, что я выгляжу как невесть кто рядом с Томом.
— Ну вот, ты снова используешь меня как щит, — запротестовал Том.
— Похоже, эта поездка обещает неприятности, — заметил Ричард. — Лучше я отправлюсь один. В любом случае, мне бы хотелось навестить Сесиль и Томаса. Может, Томас и отведет меня к портному.
— Какая замечательная мысль, — воскликнул Нэд. — Мы все будем рады увидеться с Сесиль и Томасом, правда, Том?
— Да? Ну, конечно, хорошо. Все делается так поспешно. Наверное, нам пора.
— Я не знаю, что вы там замышляете, — проговорила Элеонора, — но вы правильно сказали, что Том не так часто появляется дома. Нэд, я думаю, что справлюсь с твоей частью работы, пока тебя не будет. Однако не могу не признать, что ты слишком часто отлучаешься в город и пренебрегаешь своими обязанностями.
— Не буду, бабушка, я готов торжественно пообещать. Вот посмотрите, — загадочно добавил он.
Она решила оставить это без внимания.
— Что все это значит? — спросил Том своего брата в тот же вечер, когда они уже легли спать.
Он говорил шепотом, чтобы не побеспокоить Ричарда и мистера Хадла, которые спали в той же комнате.
— Что ты хотел?
— О, у меня был очень хороший план. Мне позарез надо попасть в город завтра, но так, чтобы об этом никто не знал. Мы позаботимся об одежде для Ричарда, затем оставим его у Сесилии. Скажем ему, что заберем его позже. Ты отправишься со мной, потому что ты мне понадобишься.
— Зачем?
— Увидишь, Том. Все будет очень увлекательно, но это тайна. Мне нужна твоя поддержка. Бабушка рассвирепеет, могу сказать точно.
— Знаешь, я лучше буду иметь дело с рассвирепевшим быком, чем с нашей бабушкой, которую только глупец может сознательно доводить до ярости. Но я полагаю, что должен помочь тебе. Что ты задумал, ничего преступного, надеюсь?
— Нет, наоборот. Все окажется чудесно. Ты хороший друг Том. Ах, старина, я знал, что могу на тебя положиться.
На следующее утро, как только ворота открылись, молодые люди всей компанией отправились в город. Они поехали прямиком к портному, который обслуживал всю семью Морландов. Их приняли весьма вежливо, ибо они считались ценными клиентами. Том же привык к тому, что он заметная фигура, поэтому ему показалось, что с ним были недостаточно любезны. Он взирал на помощников портного с открытой антипатией, даже с негодованием. Нэд вел себя в обычной благодушной манере. Том помог выбрать покрой и фасон платья. Ричарда поворачивали то в ту, то в другую сторону, измеряли, обертывали тканью, как будто он был не живым человеком, а каким-то манекеном.