Первый бал (Эшли) - страница 78

Но не только это приводило ее в недоумение… Было нечто, нечто странное, среди ее спутанных мыслей, что крутилось у нее в голове. Что-то такое вопиюще очевидное, что она должна была сразу заметить. Но, к сожалению, она никак не могла нащупать это неуловимое… нечто.

Краем глаза Верити заметила неожиданное движение в церковном дворе. Из-под тенистых ветвей огромного кедра возникла высокая фигура, и она увидела Брина.

— Куда это вы подевались, мисс?

Вопрос был совершенно лишним, потому что с того места, где он стоял, он должен был прекрасно видеть противоположную сторону дороги и то, как она выходила из гостиницы.

— Это не ваше дело, Брин Картер! Я не ваша собственность. Хожу, куда хочу.

— Да, что очень жаль! — почти прорычал он, подойдя к ней, и пристально взглянул в непокорные глаза с явным неодобрением. — Пора уже подрезать вам крылья, барышня.

От этого грозного заявления ее раздражение пропало, и невольная улыбка тронула уголки губ, когда она вспомнила, как почти то же самое незадолго до этого произнес кто-то, кто был очень дорог ее сердцу. Это было так странно! Может быть, все высокие широкоплечие йоркширцы имели от природы диктаторские замашки?

— Не будьте таким букой, Брин, — примирительно сказала она. — Не хотите же вы опять пугать Клариссу. Такое чувствительное создание! А где она, кстати?

— Обходит церковный двор с Клодом, рассматривает памятники. — Шутливое настроение снова вернулось к Брину. — Меня удивляет, к чему иногда проявляют интерес некоторые люди. А вот и они!

По безмятежно-счастливому лицу Клариссы, которая шла к ним по дорожке рядом с Клодом, Верити поняла, что у них было немало общих интересов. Маленькая мисс Джиллингэм чувствовала себя совершенно свободно в обществе мистера Каслфорда. А к тому времени, как все они, завершив обход домашней фермы Каслфорда, возвращались к лошадям, Верити была твердо уверена, что Кларисса Джиллингэм была на пути к тому, чтобы потерять голову.

— Как жаль, что вас ждут к обеду в Рэвенхерсте. Я бы с удовольствием показал вам дом, — произнес мистер Каслфорд, когда они пришли на конный двор. — Ну, может быть, в другой раз. Только, к сожалению, не завтра. Потому что завтра я должен поехать на местный рынок, чтобы присмотреть парочку лошадей для пахотных работ, и вернусь только в конце дня. Жаль, правда. Это такой очаровательный старинный дом — тайные ходы, местное привидение… много чего! Уверен, что вы нашли бы это очень интересным.

— Не сомневаюсь, — согласилась Верити, оглянувшись через плечо на серое здание эпохи Тюдоров. — К сожалению, мы возвращаемся в субботу в Лондон, так что, боюсь, нам придется отказаться от этого удовольствия. Но я надеюсь увидеть вас на приеме у Сары в пятницу вечером.