Спасти посольство (Корецкий) - страница 117

«Вот, значит, кто стоит за ликвидациями моих агентов! — подумал Шаров. — Ну и ну, господин Коллинз! Такое — против всяких правил! Это уже не «холодная» война, а горячая!»

— Заедем ко мне, Саша-ака, — Муатабар взял его за рукав халата. — Я приказал плов приготовить, кебаб, шербет, фрукты… Тебе расслабиться надо! Что-то ты такой озабоченный, я тебя не узнаю.

Шаров глянул — не подначивает ли? Нет, Дуканщик был совершенно серьезен.

— Поехали в гости! Ты столько раз отказывался.

— Поехали! — кивнул резидент.

* * *

На этот раз въезд в знакомый тупичок перегораживал старый грузовик, в кузове которого сидели не меньше шести вооруженных людей. Возможно, это было связано с только что проведенной акцией, а может быть, охрана всегда усиливалась к наступлению ночи, когда силы зла начинали бороться с добром и друг с другом. Муатабар, безусловно, был активным участником такой борьбы, хотя Шаров не сделал бы ставку на то, что торговец оружием выступает на стороне добра.

При приближении грузового «доджа», в кабине которого рядом с водителем сидел Муатабар, а в кузове ощетинились автоматами по сторонам Али и еще трое, грузовик отъехал, освобождая проход. Шаров на своем «мерседесе» заехал вслед за хозяином, и грузовик стал на место. Прямо на улице горели костры, вокруг сидели какие-то люди, несколько десятков, многие с оружием. Пахло готовящимся пловом и кебабом.

— Пойдем в дом, Саша-ака, — пригласил Муатабар, когда Шаров вышел из машины. — В саду накрыт стол отдельно для нас. Пусть мои люди не мешают нам, а мы им.

— Как скажешь, Муатабар, — Шаров приложил руку к груди и поклонился. — Спасибо за помощь! Без тебя я не ушел бы от Ахмеда живым.

— Аллаху акбар! — слегка улыбнулся хозяин. — Ты спас жизнь моей жене и сыну, я спас жизнь тебе. На все воля Аллаха. Проходи в сад, Али проводит тебя, а я скажу кое-что своим людям и подойду.

Фраза хозяина чем-то царапнула разведчика. И он сразу понял — чем. Муатабар как бы подвел итог их отношениям: взаимные услуги уравновесили друг друга, и теперь они в расчете. Никто никому ничем не обязан. Можно понять это так, что теперь бывшему другу Шарову под аппетитные запахи жарящейся на углях баранины вполне можно перерезать глотку, и это будет правильно и справедливо. Конечно, язык Востока цветист и многозначен, в нем тысяча смыслов и в них легко запутаться, что-то недопонять или понять не так… Но было бы лучше, если бы эту фразу Муатабар произнес в резиденции Шарова, а не в окружении своих головорезов. Спокойнее…

Но за многие годы Шаров уже привык к восточной многозначности и неопределенности, а зачастую — к прячущейся за ними обычной необязательности и разгильдяйству. И когда несколько минут назад заезжал в охраняемый переулок, уже не думал, что из стоящего на страже грузовика в его «мерседес» могут в упор ударить автоматные очереди, с последующим сожалением и объяснениями, что друга приняли за врага, коварно севшего «на хвост» хозяину. Поэтому и двусмысленную фразу хозяина решил истолковать в хорошем смысле. Может быть, потому, что в противном случае ему пришлось бы делать то, к чему он не был сейчас готов.