Ратлидж поднял тяжелый каменный кувшин и передал хозяину. Уилкинс разлил пиво в две кружки и, удовлетворенно вздохнув, сел на место.
– Лично я не верю, что мистер Брайан убился, упав с лошади. Слишком хорошим он был наездником. Про таких, как он, говорят: родился в седле. Он прекрасно понимал, что можно делать, а что нельзя. И не погнал бы чистокровного коня на утесы у самого моря, где животное могло переломать себе ноги! Вот что я вам скажу: в тот день произошло убийство. Кто-то убил и человека, и коня!
Ошеломленный Ратлидж посмотрел на старика в упор:
– А тогда… сразу после смерти Брайана Фицхью… вы делились с кем-нибудь своими догадками?
Уилкинс улыбнулся беззубым ртом:
– Боже сохрани! Чтобы сразу же вылететь с работы? Я ее и так чуть не потерял, когда мисс Розамунда перестала разводить лошадей. Да и что бы я сказал ей или полицейским? – Он допил пиво, с удовольствием рыгнул и пожал плечами с почти галльской выразительностью.
– Но если вы считали, что в тот день произошло убийство…
– Да, убийство, – упрямо повторил Уилкинс. – Я как раз работал на конюшне, когда поднялась тревога. И вместе со всеми побежал посмотреть, что случилось. Ведь я знал, на каком коне поехал мистер Фицхью – сам седлал его!
– Рассказывайте, что вы увидели.
– Мистер Фицхью лежал ничком головой в воде. Затылок у него был в крови. Кровь нашли и на камне, куда его сбросили, а потом подкатили к воде. А конь стоял дальше от воды, в скалах; он вытаращил глаза и весь дрожал. На одном боку я заметил след от шпоры и сразу подумал: дело нечисто. Никогда на моей памяти мистер Фицхью не пришпоривал коней, да Люциферу и не нужны были шпоры. Достаточно было слегка натянуть поводья – уж очень он был умный. Почти читал мысли! Значит, произошло что-то необычное, раз он испугался и вдруг понес… Кстати, я в лошадях разбираюсь и сразу увидел, что конь понес уже с пустым седлом!
– Почему вы так решили?
– На шпорах мистера Фицхью не было ни конского волоса, ни крови. А если бы Люцифер сам сбросил его и он ударился головой о камень, а потом перевернулся лицом вниз и захлебнулся, почему, когда я стащил с него сапоги, в них было полно воды?
– Но ведь полицейские наверняка задавались теми же вопросами?
– Ну да, и сами же себе ответили: мол, начался прилив, поэтому у него намокли брюки и носки. На гальке не было ничьих следов, кроме наших и мастера Николаса – он как раз вытащил лодку на берег. Никаких признаков борьбы, ничего подозрительного. Ну а доктор сказал, что мистер Фицхью захлебнулся еще до того, как пришел в себя после падения. – Уилкинс допил пиво и, подойдя к плите, помешал жаркое. Он щурился от жаркого огня.