Майкл пил виски, а Луиза решила, что алкоголь несовместим с беременностью. Однако и ей захотелось чего-нибудь покрепче апельсинового сока. Ужинали они в молчании. Майклу явно не хотелось разговаривать. Миссис Кэри оказалась превосходной кулинаркой, но Луизе кусок не лез в горло. От запаха оранжереи и сверкающих зеленых листьев со всех сторон ее затошнило, и она с умилением вспомнила об уютной кухоньке своей матери.
Этот огромный мавзолей подавлял ее, и, будь здесь Бетти, Луиза уткнулась бы лицом ей в колени и заплакала.
— Мне лучше лечь. Я неважно себя чувствую.
Майкл подскочил к ней.
— Мне надо было быть внимательнее. Ты устала сегодня.
Не успела она оглянуться, как оказалась в спальне на огромной кровати.
— Это наша спальня? — спросила Луиза, с трудом приподнимаясь на локтях.
Комната поражала своими размерами. На стенах висели картины французских импрессионистов. Насколько Луиза могла рассмотреть с постели — Сезанн, Моне и Писсарро, хотя картины сами по себе были ей незнакомы. Тяжелые портьеры. Белый потолок.
— Лежи, — сказал Майкл. — Ты права, это наша спальня. По обеим сторонам ванные комнаты. Мы здесь совершенно одни.
Луиза ничего не понимала. В доме они одни, естественно, и в спальне тоже одни.
Майкл, беспокоясь из-за ребенка, обещал послать за врачом.
— Ерунда. Не надо врача. Это из-за оранжереи. Сейчас мне лучше.
— Но ребенок…
— Ничего с ребенком не будет.
Он беспокоился только о ребенке, и Луиза поняла, что напрасно тешила себя мечтами о его любви. Он любил ребенка, а она идиотка, что обманула сама себя. Луиза выпила воды и, поставив стакан на столик, откинулась на подушки. Серьги, которые ей подарил Майкл, ужасно мешали, и она сняла их. И ей снова захотелось помечтать. Все-таки он прислал ей прелестные серьги и замечательную записку. Нет, не может он ничего к ней не чувствовать. И не надо глупить.
— Извини. Мне правда лучше. Пойдем обратно.
— Ну нет. Нельзя. Ты не забыла, что беременна?
Его заботливость обрадовала Луизу. Она расслабилась и посмотрела на картины.
— Прекрасные репродукции. Мне нравятся.
— Это не репродукции, — возмущенно откликнулся Майкл. — Это оригинальные полотна. Сейчас они стоят гораздо дороже, чем я заплатил за них. Это мое первое вложение капитала.
— Вложение капитала? Но ты же их не продаешь?
— Если понадобится, продам. А иначе зачем вкладывать деньги?
Луиза посмотрела на свои серьги и подумала, что они, верно, тоже вложение капитала. На электрическом свету они сверкали как огонь. Майкл заметил ее взгляд.
— Нет, это не инвестиция. Я купил их для тебя. Свадебный подарок. Все невесты должны получать подарки.