— Ты был бы уже покойником, Старк, если бы тебя сейчас не опередила Берильда! Однако тебе повезло, и ты жив-здоров. Советую больше не рисковать!
Старк ждал ответа на свой вопрос. Видя это, Кайнон ответил ему ледяным тоном:
— Фрека здесь нет. Он поднимает жителей Дальних Земель, которые должны будут присоединиться к нам. Когда он вернется, того из вас, кто первым набросится на другого, я собственноручно застрелю. Это понятно?
Взгляд Кайнона, казалось, пробуравил Старка насквозь, но чтобы не обострять отношения, кочевник процедил сквозь зубы:
— Вот уж бог дал таких союзничков! Вечная ненависть, постоянная вражда, того и гляди, что перегрызут глотки друг другу.
— А я-то думал, что тебе требуются просто сильные воины, — парировал Старк. — Если сильно нуждаешься в любящих и нежных душах, то ты обратился не по адресу.
— Похоже, что так, — хмуро ответил Кайнон. — Лухар был близок к Дельгану, и тот вскоре обязательно потребует отмщения. С ним и его людьми и так нелегко приходится общаться.
Он резко повернулся и скрылся в здании, из которого вышел. Берильда бросила на Старка непонятный взгляд.
И тут до Старка донесся странный звук, от которого волосы землянина встали дыбом. Словно хор отдаленных голосов окружал его со всех сторон в этом мертвом городе. Налетел порыв ветра, и бормотание заметно усилилось. Этот эффект Старку совсем не понравился.
Они проследовали за Кайноном в залу из отшлифованного мрамора с блеклыми фресками с изображениями тех же персонажей, что и на барельефах снаружи. Здесь же находился вполне современный разборной стол Кайнона с ворохом бумаг, лежащих в беспорядке. Стол этот был явно неуместен в подобном месте.
— Между прочим, — отрывисто бросил Кайнон, — я послал на ваши поиски группу всадников. Вас не удалось обнаружить. По крайней мере, вас поблизости не было. И тут вы возникаете из ниоткуда!
Берильда спокойно пояснила:
— Нас и не могли найти. Мы пришли с другой стороны, пересекли Каменную Утробу.
— Это с одним-то бурдюком воды? Не морочь мне голову!
Берильда кивнула.
— Если быть точным — у нас было три бурдюка. Мы позаимствовали их с вьючного животного. Только благодаря им мы и спаслись.
Вот это да! У Берильды, оказывается, есть тайны от Кайнона!
Впрочем, Старк не особо и удивился. У такой женщины от кого хочешь могут быть секреты. Но и у меня тоже имеются кое-какие тайны, прекрасная Берильда! Пока я не стану высказываться по поводу твоих хождений при луне среди вековых руин. Как привычно ты тогда ориентировалась, не правда ли?!
— Путешествие было не из приятных, — продолжала королева. — Мне нужен отдых. Жива ли моя служанка Фиана?