— Не бойся, — сказала она Терри, когда они снова отправились в путь. — Я уверена, все будет хорошо. Папа всегда очень тепло отзывался о графе и думал о нем как о добром друге.
— По-моему, ты говорила, что в последние несколько лет он не упоминал о графе, — с подозрением заметил брат.
Не желая признаваться, что она слегка преувеличила, девушка быстро указала:
— Помни, мы не просим у его светлости никаких милостей. В конце концов, мы оба очень богаты. Это совсем не то, как если бы мы были бедными приживальщиками, молящими его о поддержке.
— Да, ты права, — кивнул Терри.
Юноша расправил плечи, и было видно, что к нему вернулась его самоуверенность.
Но когда они подъехали к Алверстон-хаусу, занервничала сама Орлена.
Дом графа стоял на Парк-лейн. Это был весьма впечатляющий особняк из серого камня с красивым портиком у парадной двери и высокими стенами, за которыми, очевидно, находился большой сад.
Два каменных грифона охраняли ворота, и Орлена вообразила, что они презрительно покосились на потрепанную двуколку, проезжающую между ними.
Однако Терри лихо подкатил к крыльцу, и когда грум подбежал к лошадям, брат с сестрой с похвальным спокойствием вышли из двуколки.
— Мы хотим видеть графа Алверстонского, — сказал Терри лакею, открывшему дверь.
Из глубины холла появился дворецкий.
— Вам назначено, сэр?
— Передайте его светлости, что сэр Теренс Уэлдон и мисс Орлена Уэлдон прибыли из Йоркшира, чтобы встретиться с ним!
— Я сообщу его светлости. Вы не пройдете сюда, мисс?
Следуя за дворецким, Орлена прошла через самый великолепный холл, который она когда-либо видела. Мраморный пол и изящные резные лестницы, спускающиеся с обеих сторон, делали его идеальным местом для приемов.
В холле присутствовали не меньше шести лакеев, но дворецкий сам провел их в салон, отделанный голубым и увешанный картинами, тут же захватившими все внимание девушки.
Она никогда не видела таких красивых полотен, но Терри заметил:
— Его светлость определенно купается в роскоши! Я уверен в одном: он никогда не бывал в Уэлдон-парке!
— Посмотри на миниатюры, — молвила Орлена с благоговением, — и фарфор. Я уверена, это севрский фарфор.
Но Терри не слушал ее. Девушка знала, что брат думает о предстоящей беседе и о том, какую сумму граф позволит ему сразу потратить на вожделенных лошадей.
Прошло немало времени, и наконец Орлена нервно спросила:
— Ты думаешь, граф… здесь?
— Нам бы сообщили, если бы его не было, — резонно ответил Терри.
— Да… конечно.
Она не сказала брату, что этот вопрос не дает ей покоя с тех пор, как они подъехали к Лондону. Девушка подумала тогда, что, возможно, они с Терри поступили слишком опрометчиво, когда оставили Йоркшир, не убедившись сначала, что граф в городе. Он вполне мог уехать в деревню или гостить у друзей, и если бы им потребовалось долгое время, чтобы связаться с ним, сто фунтов, которые дал им мистер Торогуд, могли бы не покрыть их расходы.