— Мужчина? Где он? — Лейси оглядел свою сигару, чтобы убедиться, что она горит равномерно.
— Он ушел.
— На моей территории агент второго класса всегда называет лейтенанта «сэр».
— Он ушел, сэр.
— Он ушел? — Преувеличенное удивление в голосе Лейси заставило Лепски передернуться. Лейси повернулся к Вейдману: — Слышал, сержант? Разъяренный бандит влетел сюда, убил эту женщину, потом убил другую, потом вышел отсюда, пока этот, из так называемых офицеров полиции Парадиз-Сити, околачивался вот здесь, на месте преступления.
Вейдман попытался придать своему лицу выражение возмущения, но преуспел лишь в сходстве с рожающей свиньей.
Лейси опять повернулся к Лепски:
— Как он ушел?
— Уехал на машине, сэр.
Лейси улыбнулся: холодная улыбка, но все же улыбка.
— Ну, это, в конце концов, хоть что-то. Дайте сержанту Вейдману номер машины, и мы ее найдем. Вейдман, запиши номер.
Лепски пытался подавить дикое желание переступить с ноги на ногу.
— Я не увидел номера, сэр. К тому времени, как…
— Ладно, ладно, необязательно все рассказывать. Прекрасно! Этот бандит сюда входит, убивает двух женщин, а вы разрешаете ему уехать и даже не замечаете номера машины. Это попахивает рекордом. Вы сказали, у вас третий или второй класс, Лепски?
— Второй класс, сэр.
— Совсем замечательно. Я всегда подозревал, что в Парадиз-Сити худшие копы на всем побережье, теперь я твердо в этом уверен. Вы хотя бы можете описать этого мужчину?
— Рост около пяти футов пяти дюймов, коренастый, крепкого телосложения, вес примерно сто шестьдесят фунтов, в маске, костюм серый, в полоску, панама; пистолет системы «Вальтер», калибр 7,65, — выпалил Лепски на одном дыхании. — В качестве маски использовал носовой платок.
— Вы меня просто удивляете, — хмыкнул Лейси, — откуда вы все это видели? Лежа на полу?
— Да, сэр. Он вошел…
— Когда я захочу, чтобы вы раскрыли рот, я вас попрошу! — зарычал Лейси. Он помедлил, затягиваясь, посмаковал дым, выходящий из маленького злобного рта, потом указал сигарой на тело Мэй Лэнгли. — Зачем она вам была нужна?
— Я работаю над делом о Лысом Риккардо, сэр. Она была его девушкой.
Лейси стряхнул пепел на потертый ковер.
— Кому нужен, к дьяволу, Лысый Риккардо?
— Есть сведения, что его пристукнули. Капитан Террелл приказал мне проверить, — сказал Лепски, надеясь, что идет козырным тузом. По внезапной тени, пробежавшей по лицу Лейси, он понял, что так и было.
— Как там капитан Террелл? — спросил Лейси. Он хорошо знал, что Террелл дружил с его шефом. Он помнил также, что примерно неделю назад его шеф сказал, что Лейси едва ноги волочит, а когда шеф отпускает такое замечание, — смотри в оба. Может быть, думал он, с этим тупицей лучше не связываться, а то выйдет себе дороже. Лейси никогда не подставлял себя под бумеранг, и, в частности, поэтому все еще был лейтенантом полиции и расследовал убийства.