Ожидая Лейси, Лепски решил во время допроса сказать ему как можно меньше и действовать как последний тупица, а если дело примет совсем неприятный оборот, свалить ответственность на капитана Террелла, который, скорее всего, разберется с лейтенантом Лейси, несмотря на то что ситуация для детектива второго класса Лепски, казалось, безнадежна.
Лепски, истекая потом, смотрел, как Лейси в сопровождении Вейдмана выходит из «ягуара». Лейси оглядел толпу, стоящую у входа в ресторан, холодными, ничего не выражающими глазами. Он сказал четырем копам, чтобы те пошевеливались, прошел мимо Лепски, будто и не видел его, и направился осматривать тела. Оглядел гороподобное тело Додо, с отвращением скривив губы. Поднялся наверх и со значительно большим интересом исследовал тело Мэй Лэнгли. Он был рад, что пуля повредила ей голову, а не тело. Он позволил своим глазам отдохнуть на ее относительной наготе, но вскоре заметил, что Вейдман тоже уставился на тело с завороженным видом.
Лейси рявкнул:
— Куда ты пялишься, черт побери?
Вейдман заморгал, отвел взгляд и с тупым видом посмотрел на лейтенанта:
— Сэр?
— Ты что, никогда не видел мертвой женщины?
— Да, сэр.
— Ну так, к дьяволу, перестань вести себя как турист!
— Да, сэр.
Сняв фуражку, Лейси пригладил волосы и опять нахлобучил ее на голову.
— Я там не это чучело из полиции Парадиз-Сити видел?
Вейдман заморгал:
— Я никого не видел, сэр.
— Ты никогда ничего не видишь, правда? — Лейси огляделся, увидел стул, который казался удобным, подошел к нему и присел. Он достал из кармана кожаный портсигар, который жена подарила ему на Рождество, выбрал сигару и зажал ее в маленьких острых зубах. — Давай его сюда!
Вейдман с грохотом умчался. Через пять минут он вернулся вместе с Лепски. Зная, что беда неминуема, Лепски стоял — весь внимание, глядя в одну точку в стене над головой лейтенанта.
— Кто это, сержант? — спросил Лейси, закуривая.
— Детектив второго класса Лепски, Парадиз-Сити, — отрапортовал Вейдман. Он выяснил это, поднимаясь по лестнице с Лепски.
Лейси покачал головой:
— Не верю. Ни один полицейский из Парадиз-Сити и не подумает без разрешения явиться на мою территорию. — Его блеклые глаза изучали переминавшегося с ноги на ногу Лепски. — Или подумает?
— Лейтенант, я шел по надежному следу, — сказал Лепски с тупым выражением лица. — Ничего серьезного, иначе я сперва сообщил бы вам.
— Ничего серьезного… так, два трупа. Что вы называете серьезным — кровавую бойню?
— Так получилось, лейтенант. Я говорил с этой женщиной. — Лепски сделал паузу, показывая на тело Мэй Лэнгли, потом продолжал: — Ворвался какой-то мужчина и убил ее.