Крест и меч (Сенькин) - страница 34

Этот товар понравился Русудан больше. Она с увлечением рассматривала оружие и кое-что приобрела для себя. Менагем старался понравиться царевне и вызвать к себе искреннюю симпатию. Наконец она улыбнулась.

— Будь моим гостем сегодня, рахдонит. Девять дней прошло с тех пор, как мой державный отец вступил в небесную рать. Будем праздновать вечером его память.

— Это большая честь для меня, — поклонился Менагем. — Прикажи, госпожа моя, и я велю своим слугам помогать на пиру — кувде — готовить пищу и разливать вино. Не отказывай мне, прекрасная Русудан, потому что сердце мое переполнилось благодарностью к тебе за гостеприимство. Хочу я тебе отплатить добром.

— Хорошо. Прикажи своим слугам, пусть придут и помогут нам.

— Госпожа! Есть у меня еще подарок для тебя. Это большое красивое зеркало. Вели — и отнесут его мои слуги в твою опочивальню.

Русудан приняла этот дар, и степняки смогли узнать, где находится ее комната и как она охраняется.

Когда Менагем вернулся на постоялый двор, его люди составили подробный план похищения.

Вечером отправился хитроумный рахдонит на кувд и сел за стол на предложенном месте. Несколько степняков помогало на кухне. Зорко наблюдал Менагем за гостями и хозяевами замка. Много молились аланы за столом и поминали храброго Оса Багатара. Вместе с ними поминал его и Менагем, на лице его читалась искренняя скорбь по погибшему царю.

На стол подавал племянник царя — он гордился этим, потому что почетным считалось у алан подавать на стол во время кувда. На пиру было много гостей, старшим оказался дядя Оса Багатара. Присутствовал на кувде византийский епископ и посол из халифата, который следил за караванами, что вели через Дарьалан купцы-мусульмане.

Настало время, и певцы начали слагать песни играя на двенадцатиструнных фандырах. Один из самых именитых сказителей — слепой алдар Созруко, потерявший зрение во время сражения с булгарами, запел старинную балладу, которую присутствующие слушали, затаив дыхание. Полился могучий голос Созруко, возносящийся над нежными трелями струн фандыров:

Ты умираешь — не беда,
Поможет мертвая вода.
Напиток тяжкий, горек вкус,
Но змея огненный укус
Уже пустил свой смертельный яд
И этот яд — дорога в ад.
Допей же чашу до конца
И удостоишься венца.
Увидишь луч — он в дом ведет,
Там мать-вдова седая ждет.
Сестра тоскует там по брату,
Невеста ждет годами брака.
Проснись! Вставай! В земле сырой
Ты не найдешь душе покой.
Отбрось мертвецкий сон, вставай!
На брачный пир не опоздай.
Когда в себя опять придешь
И о себе ты все поймешь,
Живую воду быстро пей