Заледеневший (Тейбор) - страница 139

Парень помолчал, глядя на Халли неуверенным взглядом, а потом спросил:

— А вы не думаете, что здесь, на станции, что-то есть? Ну, какой-то вирус?

Ободряющая ложь или пугающая правда? Халли решила вложить в ответ понемногу и того, и другого.

— Я этого не знаю. Но я знаю, что умерли только женщины.

Следующую фразу оператор произнес тихо, почти шепотом:

— Люди говорят, что это вы с собой что-то сюда привезли.

— И вы тоже так думаете?

— Мне это кажется бессмыслицей.

— Да? И почему?

— Вы-то ведь не умерли.

— Так оно и есть.

— Я хочу сказать одну вещь. Это моя первая поездка на полюс. И последняя.

— Вряд ли я буду вас переубеждать.

— Можно спросить вас еще кое о чем?

— Конечно.

— Док Фида словил пингвина?

— Так говорят.

— А вы считаете, что этого не может быть?

— Я его почти не знала.

— А вот я знал доктора Фиду.

— Вы не называете его по имени, под которым он известен на полюсе?

— Оно ему не нравилось. Я его понимаю, потому что у меня примерно та же ситуация. Знаете, как они меня называют? Ньюман. Вы же знаете Альфреда Е. Ньюмана?

Халли все поняла. Красивые люди тянутся к себе подобным. То же делают и те, кто находится на другом краю этого спектра.

— Он был немного странным. Да здесь у всех есть небольшие странности. Но он… словить пингвина… Это не укладывается в голове.

— А знаете, у меня это тоже в голове не укладывается.

Кажется, парень почувствовал облегчение от того, что не он один чувствует подобное.

— Приятно было с вами побеседовать, — сказала Халли.

— Мне с вами тоже.

Она пошла к двери. Голос оператора ее остановил:

— Послушайте, док!

— Да?

— Здесь много странных людей. Многие из них напуганы до смерти. Берегите себя и будьте осторожны.

41

Высота над уровнем моря, сухость и поллярия явились причинами обезвоживания организма. Халли не чувствовала аппетита к твердой пище; ее мучила жажда и очень хотелось сока, воды, кофе — хотя от кофе, как ей казалось, сейчас было бы лучше воздержаться. Идя в обеденный зал, она думала о том, что такой долгой и непрерывной полосы невезения, как та, в которую она попала сейчас, у нее, похоже, никогда до этого не было. Халли все еще думала об этом, когда, отойдя от раздачи с двумя большими бокалами яблочного сока, вдруг увидела то, что приняла за внезапную удачу. Мейнард Блейн сидел один за столиком в углу и накручивал спагетти на вилку. Она села напротив него за тот же столик.

— А разве вы еще не должны находиться в своей комнате под замком или под честным словом?

— Сейчас самое время ужина. А почему почти никого нет?

— Они боятся. Не хотят контактировать с другими людьми. — Мейнард поддел на вилку пучок спагетти, с которого капал соус «Маринара». — Особенно они не желают контактировать с вами. Я слышал, Грейтер распорядился поместить вас под домашний арест. Как же вы здесь оказались?