Приди, полюби незнакомца (Вудивисс) - страница 103

Наградой ему послужил их веселый смех, и с жизнерадостной улыбкой Лирин оперлась на руку мужа, который помог ей подняться в экипаж. Усевшись на кожаное сиденье, она подвинулась, уступая место Эштону. Он положил руку на спинку сиденья и, обняв ее за плечи, крепко прижал к себе.

— Я люблю тебя, — прошептал Эштон.

Повернув к нему голову в шляпке, Лирин открыла его влюбленному взгляду всю свою красу и сама впилась в него преданным взглядом.

— Это чувство взаимно, сэр.

Следуя изгибу дороги, ландо круто повернуло: Эштон много раз и по разным поводам ездил этим путем, но сегодня испытывал особенное наслаждение от путешествия. Впервые за долгое время он обрел покой, умственный и душевный. Бурная ночь, проведенная накануне, дала ему столь необходимую разрядку, но главная причина его удовлетворения коренилась в этой самой женщине, которая так доверчиво приникла к нему.

Лирин сняла прилипшую к его рукам веточку и легонько коснулась его мощного бедра. Подняв взгляд, она встретила улыбающиеся глаза Эштона и потянулась к нему, раскрыв губы для поцелуя. Так и тянулось это путешествие к их обоюдной радости, пока наконец экипаж не въехал в город и Хирам не остановил лошадей рядом с ателье.

Эштон помог молодой жене спуститься на деревянный тротуар и, поддерживая ее за талию, повел к хозяйке, сказав Хираму, когда за ними приезжать. Из глубины салона спешила мисс Гертруда, вытягивая длинную шею и стараясь разглядеть за стопкой платьев, сложенных на столе, кто пришел, а увидев, мисс Гертруда — неуклюжая дама с носом, как у попугая, — всплеснула руками и устремилась к двери.

— О, я так давно хотела познакомиться с вашей молодой женой, мистер Уингейт, — закудахтала она.

Эштон представил их друг другу, и мисс Гертруда, прищурившись сквозь маленькие очки, укрепленные на длинном горбатом носу, и тщательно осмотрев Лирин с головы до пят, кивнула в знак одобрения.

— Вчера здесь была ваша бабушка, мистер Уингейт, и так расписывала вашу жену, что и сказать невозможно. Но я вижу, что она ничуть не преувеличивала.

С этими словами мисс Гертруда горячо пожала тонкую руку Лирин.

— Когда здешние дамы увидят, как я вас одела, у меня отбоя от клиентов не будет. Все захотят походить на вас. В своей жизни я сотворила несколько чудес, миссис Уингейт, но это будет самое удивительное. Вы так чудесно выглядите, что я так и чую беду.

Лирин рассмеялась этому необычному комплименту и пошутила:

— Если вам грозят такие неприятности, может, не будем и начинать?

Мисс Гертруда выпрямилась во весь свой немалый рост и с комическим изумлением воззрилась на Лирин.